Translation of "Partiel" in Japanese

0.065 sec.

Examples of using "Partiel" in a sentence and their japanese translations:

Ma femme travaille à temps partiel.

妻はパートタイムで働いている。

Marie travaille comme infirmière à temps partiel.

メアリーはパートタイムの看護師として働いているんだ。

- Quelle sorte de travail à temps partiel as-tu ?
- Quelle sorte de travail à temps partiel avez-vous ?

何かアルバイトはしていますか。

- Je veux aussi avoir un emploi à temps partiel.
- Je veux également avoir un emploi à temps partiel.

- 私もアルバイトしたいなあ。
- 私もパートがしたいな。
- 俺、バイトもしたいな。

Je sais que vous travaillez à temps partiel.

おまえ、バイトしてるんだろう?

Beaucoup d'étudiants font des boulots à temps partiel.

たくさんの学生がアルバイトをする。

Je dois trouver un emploi à temps partiel.

アルバイトを見つけなくては。

Je devrai trouver un emploi à temps partiel.

- アルバイトを見つけなくては。
- パートの仕事を見つけないと。

L'été dernier j'ai travaillé à temps partiel à la ferme.

去年の夏、私は農場でアルバイトをした。

L'été dernier, j'ai travaillé à temps partiel dans une ferme.

去年の夏、私は農場でアルバイトをした。

Le travail à temps partiel de ma femme ramène un peu d'argent supplémentaire.

家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。

Les travailleurs à temps partiel jouent un rôle important dans l'essor de l'économie.

パートタイム労働者は経済の発展に重要な役割を演じる。

Certains continuent à travailler à temps partiel, tandis que d'autres font du bénévolat.

中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。

Comme le bébé était né, les Tanaka durent embaucher un employé à temps partiel.

赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。

Maintenant qu'ils ont un bébé, les Tanakas ont dû embaucher une aide à temps partiel.

赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。

Je suis à la recherche d'un travail à temps partiel afin de pouvoir m'acheter un nouveau caméscope.

新しいビデオカメラを買えるように、アルバイトの口を探しています。

J'avais un emploi à temps partiel comme femme de chambre dans un hôtel, mais je n'aimais pas beaucoup ça.

ホテルのメイドとしてパートで仕事していましたが、その仕事はあまり好きではありませんでした。

- Mon grand frère travaille à temps partiel à la bibliothèque.
- Mon frangin a un petit boulot à la bibliothèque.

- 僕のお兄ちゃんは、図書館でパートしてるんだ。
- 俺の兄貴、図書館でバイトしてるんだ。

Nous sommes dans le creux des affaires, on s'en sort à peine, c'est pourquoi nous n'avons pas la possibilité de prendre un temps partiel.

ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。