Translation of "N'oublie" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "N'oublie" in a sentence and their japanese translations:

N'oublie pas Tom.

トムを忘れるな。

N'oublie pas de m'écrire.

手紙を書くのを忘れないでね。

N'oublie pas de m'appeler.

忘れずに電話してね。

N'oublie pas ton argent.

お金忘れないでね。

- N'oubliez pas le ticket.
- N'oublie pas le ticket.
- N'oublie pas le billet.

チケットを忘れないでください。

N'oublie jamais d'éteindre le feu.

火を消し忘れるな。

N'oublie pas de m'y ajouter.

- 忘れずに仲間に入れてくれ。
- 忘れずに私を入れてくれよ。

N'oublie pas d'éteindre la lumière.

電気を消すのを忘れないで。

N'oublie pas d'apporter un parapluie.

- 忘れずに傘を持って行きなさい。
- 傘を持って行くのを忘れないで。

N'oublie pas d'envoyer cette lettre.

忘れずにこの手紙を出してください。

N'oublie pas de le faire.

忘れずにやってよ。

Dieu n'oublie jamais la moindre bonté.

神は小さな親切でも決してお忘れになりません。

N'oublie pas de m'écrire un mot.

短い手紙でもいいからきっと書いてね。

N'oublie pas de balayer la cuisine.

台所をきれいに掃くのを忘れないように。

Quoique tu fasses, n'oublie pas ça.

これだけは忘れるな。

N'oublie pas tes patins à glace.

スケート靴を忘れないでね。

N'oublie pas de fermer la porte.

忘れずにドアの鍵をかけなさい。

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- Ne laisse pas tes affaires derrière toi.

- 自分の持ち物を忘れないように。
- 自分の持ち物を忘れるな。

- N'oublie pas tes trucs.
- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos trucs.
- N'oubliez pas vos affaires.

- 自分の持ち物を忘れないように。
- 自分の持ち物を忘れるな。

N'oublie pas d'éteindre la lumière en sortant.

出かける時は必ず灯かりを消してくれ。

N'oublie pas qu'il y a des exceptions.

例外があることをお忘れなく。

N'oublie pas notre rendez-vous de demain !

明日のデート、忘れないでよ。

N'oublie surtout pas de demander la facture.

必ず領収書をもらいなさい。

Quoi qu'il arrive, n'oublie pas de sourire.

どんなことがあっても笑顔を忘れちゃだめだよ。

S'il te plaît, n'oublie pas ton argent.

お金を忘れないでください。

- N'oublie pas de venir me chercher à la gare.
- N'oublie pas de me prendre à la gare.

忘れずに駅まで迎えに来てください。

- N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller te coucher.
- N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller dormir.

寝る前に明かりを消すのを忘れないように。

Il n'oublie pas de lui écrire chaque semaine.

彼は、毎週彼女に忘れずに手紙を書きます。

N'oublie pas de venir me chercher demain matin.

明日の朝迎えに来るのを忘れないでね。

N'oublie pas de venir me voir demain matin.

明朝忘れず私に会いに来なさい。

- N'oubliez pas votre sac !
- N'oublie pas ton sac !

かばんを忘れないで。

- N'oubliez pas la mort.
- N'oublie pas la mort.

死を忘れるな。

- N'oublie juste pas cela.
- N'oubliez juste pas cela.

これだけは忘れるな。

- N'oublie pas tes affaires.
- N'oubliez pas vos affaires.

- 自分の持ち物を忘れないように。
- 自分の持ち物を忘れるな。

- N'oublie pas de poster la lettre.
- N'oubliez pas de poster la lettre.
- N'oublie pas de mettre la lettre au courrier.

- 忘れずに手紙を投稿しなさい。
- 手紙を投函するのを忘れないように。
- その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
- その手紙を出すのを忘れるな。

N'oublie pas de sortir le chat avant de sortir.

寝る前に猫を外に出すのを忘れないでね。

N'oublie pas de cirer tes chaussures avant de sortir !

外出の前に必ず靴を磨きなさい。

N'oublie pas de prendre un appareil photo avec toi.

カメラを持っていくのを忘れないでください。

S'il te plait, n'oublie pas de poster cette lettre.

この手紙を出すのを忘れないで下さいね。

N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plaît.

手紙を出すのを忘れないでくださいね。

S'il te plait, n'oublie pas de fermer la porte.

ドアを閉めるのを忘れないでください。

N'oublie pas de mettre un timbre à ta lettre.

手紙に切手を貼るのを忘れるな。

N'oublie pas de retourner le livre à la bibliothèque.

- 忘れずにその本を図書館に返して下さい。
- 図書館に本を返すの、忘れないでよ。

Il n'oublie jamais de lui faire un cadeau d'anniversaire.

彼は必ず彼女に誕生日のプレゼントをする。

N'oublie pas d'éteindre la lumière avant d'aller te coucher.

寝る前に明かりを消すのを忘れないように。

N'oublie pas de fermer à clé quand tu partiras.

でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。

- N'oublie pas de poster cette lettre sur le chemin de l'école.
- N'oublie pas de poster cette lettre en allant à l'école.

学校へ行く途中で忘れずにこの手紙を出して下さい。

N'oublie pas de me faire savoir quand il sera temps.

その時になったら、必ず知らせてね!

Bill n'oublie jamais d'envoyer un cadeau d'anniversaire à sa mère.

ビルは必ず母親に誕生日のプレゼントを贈る。

Pendant les fortes chaleurs, n'oublie pas de boire beaucoup d'eau.

熱い夏の間、たくさんの水を飲みなさい。

- Veuillez ne pas oublier d'écrire la lettre !
- S'il te plaît, n'oublie pas d'écrire la lettre !
- N'oublie pas d'écrire la lettre, je te prie !

手紙を書くのを決して忘れないようにしなさい。

- N'oubliez pas de prendre votre pilule !
- N'oubliez pas de prendre vos pilules !
- N'oublie pas de prendre ta pilule !
- N'oublie pas de prendre tes pilules !

薬を飲むの忘れないでよ。

N'oublie pas le fait que fumer est mauvais pour ta santé.

- 喫煙は健康に悪いという事実を忘れてはいけません。
- 喫煙が健康に悪いという事実を忘れてはいけません。

- N'oublie pas d'acheter du lait.
- De toute manière, achète du lait.

必ずミルクを買ってきてね。

La prochaine fois que tu viens, n'oublie pas de me le rendre.

次に来るとき、忘れずにそれを私に返してください。

- N'oublie pas Tom t'aime encore.
- N'oubliez pas que Tom vous aime toujours.

トムがまだあなたを愛していることを忘れないで。

- N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plaît.
- N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plait.
- N'oubliez pas de poster la lettre, je vous prie.

- 手紙を出すのを忘れないでくださいね。
- その手紙を投函するのを忘れないで下さい。
- この手紙を出すの、忘れないでくださいよ。

N'oublie pas de me réveiller à six heures demain matin s'il te plaît.

- 明日朝6時に忘れずに起こしてください。
- 明日の朝忘れないで6時に私を起こしてください。
- 明日の朝6時に忘れずに私を起こしてください。

N'oublie pas d'apporter les ustensiles de cuisine comme les couteaux ou les casseroles.

包丁とかなべとか台所用品を持参すること。

Je suis vraiment nul avec les noms, mais je n'oublie jamais un visage.

私は本当に、人の名前を覚えられないのですが、顔は忘れないんですよ。

Pendant mon absence, n'oublie pas de nourrir le chat et d'arroser les plantes.

私が留守にしてる間、猫のエサと植物の水遣りと忘れないでね。

- Assure-toi de couper l'électricité en partant.
- N'oublie pas d'éteindre la lumière en sortant.

- 出かける時は必ず灯かりを消してくれ。
- 出かけるときは、必ず電気を消してくれ。

- N'oublie pas de répondre à la lettre.
- N'oubliez pas de répondre à la lettre.

手紙の返事をお忘れなく。

- N'oublie pas de répondre à sa lettre !
- N'oubliez pas de répondre à sa lettre.

彼の手紙に返事を出すことを忘れるな。

- N'oublie pas de te brosser les dents.
- N'oubliez pas de vous brosser les dents.

歯を磨くことを忘れないで。

- N'oubliez pas de me compter dans le nombre.
- N'oublie pas de m'inclure dans le nombre.

忘れずに俺も頭数に入れてくれよ。

- N'oublie pas de tirer le chasse d'eau.
- Merci de ne pas oublier de tirer la chasse.

トイレの水を流すのを忘れないようにね。

S'il te plait, n'oublie pas de prendre ce médicament deux fois par jour, matin et soir.

朝と夜の一日二回、食後にこの薬を忘れずに飲んでくださいね。

N'oublie pas que, si tu es au régime, sauter le petit-déjeuner ne te sera d'aucune aide.

もしあなたがダイエット中なら、朝食を抜くのはよくないということを忘れてはいけない。

- N'oubliez pas d'expédier les lettres, s'il vous plait.
- N'oublie pas de poster les lettres, je te prie.

忘れずに手紙を投函して下さい。

- N'oublie pas que nous avons des devoirs à faire.
- N'oubliez pas que nous avons des devoirs à faire.

私たちには宿題があることを忘れてはならない。

- N'oublie pas de poster la lettre, s'il te plaît.
- N'oubliez pas de poster la lettre, je vous prie.

手紙を出すのを忘れないでくださいね。

- N'oublie pas d'éteindre la lumière avant de te coucher.
- N'oubliez pas d'éteindre la lumière avant de vous coucher.

寝る前にかならず明かりを消しなさい。

- N'oubliez pas de me prendre à six heures demain.
- N'oublie pas de venir me chercher à 6 heures demain.

- 忘れずに明日6時に迎えに来てください。
- 明日6時に迎えに来るの忘れないでね。