Translation of "M'appeler" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "M'appeler" in a sentence and their japanese translations:

- Arrête de m'appeler Tom.
- Arrêtez de m'appeler Tom.

私をトムと呼ぶのはやめて。

- Tu peux m'appeler Bob.
- Vous pouvez m'appeler Bob.

私をボブと呼んでくださって結構です。

N'oublie pas de m'appeler.

忘れずに電話してね。

Vous pouvez m'appeler Bob.

私をボブと呼んでくださって結構です。

- Tu peux m'appeler quand tu veux.
- Tu peux m'appeler quand ça te plait.
- Tu peux m'appeler quand ça te chante.
- Tu peux m'appeler quand tu voudras.

- いつでも電話していいよ。
- いつでも気が向いたら電話してくれていいから。

Pouvez-vous m'appeler un taxi ?

- タクシーを呼んでもらえませんか。
- タクシーを呼んでもらえますか?
- タクシーを呼んでいただけませんか?

Ne t'embête pas à m'appeler.

- わざわざ電話をかけてくださらなくてけっこうです。
- わざわざ電話していただくには及びません。

N'oubliez pas de m'appeler demain.

明日、必ず私に電話を下さい。

Tu n'as pas à m'appeler.

君は僕に電話する必要はない。

J'ai entendu quelqu'un m'appeler de loin.

遠くから誰かが私に呼びかけているのが聞こえた。

Tu n'avais pas besoin de m'appeler.

電話をくれる必要はなかったのに。

Peux-tu lui demander de m'appeler ?

私に電話するように彼女に伝えてくれますか?

Tu peux m'appeler à tout moment.

- 好きなときに電話してきていいよ。
- 好きな時に電話しな。

Il doit m'appeler cet après-midi.

彼は今日の午後、電話をくれるはずだ。

- Je te prie de m'appeler avant de venir.
- Je vous prie de m'appeler avant de venir.

- 電話をしてからきてください。
- 来る前に電話してください。

Ne manquez pas de m'appeler à 2h.

必ず二時に電話してください。

J'aimerais que tu cesses de constamment m'appeler.

ひっきりなしに電話をかけることはよしてもらいたい。

Tu peux m'appeler quand ça te plait.

いつでも気が向いたら電話してくれていいから。

- Je vous ai dit de ne pas m'appeler Tom.
- Je t'ai dit de ne pas m'appeler Tom.

トムって呼ばないでって言ったでしょ?

Pourras-tu m'appeler un taxi s'il te plait ?

タクシーを呼んでくれませんか。

Dis-leur de m'appeler avant qu'ils ne partent.

彼らが出発する前に私に電話するよう彼らに伝えてください。

- Je t'ai dit de ne pas m'appeler Tom, non ?
- Je vous ai dit de ne pas m'appeler Tom, n'est-ce pas ?

トムって呼ばないでって言ったでしょ?

Est-ce que tu peux m'appeler ce soir s'il te plaît ?

今晩、電話をしていただけませんか。

Tu n'avais pas besoin de m'appeler si tard dans la nuit.

君はあんな夜更けに私に電話をかける必要はなかったのに。

Il n'a pas respecté sa promesse de m'appeler dès que possible.

彼はすぐに私に電話するという約束を破った。

Il continue à m'appeler et je ne veux vraiment pas lui parler.

彼は私に電話し続けてくる。そして私は本当に彼と話したくはない。

- Appelle-moi un taxi, s'il te plaît.
- Veuillez m'appeler un taxi, s'il vous plaît.

タクシーを呼んで下さい。

- J'entendis quelqu'un appeler mon nom.
- J'ai entendu quelqu'un appeler mon nom.
- J'ai entendu quelqu'un m'appeler.

誰かが私の名前を呼んでいるのが聞こえた。

Oh, non ! Je suis encore en retard ! On va finir par m'appeler "le Roi du retard".

まずいよ。また遅刻だ!!はやくも遅刻魔の異名をとってしまう。