Translation of "Lumière" in Arabic

0.029 sec.

Examples of using "Lumière" in a sentence and their arabic translations:

- Éteins la lumière.
- Éteignez la lumière !

أطفئ الضوء.

La lumière revient.

‫عاد الضوء.‬

Que j'atténue leur lumière,

أنني أُعتم ضوءهم،

Regardez, de la lumière.

‫ثمة ضوء في الأمام.‬

Quand la lumière décline,

‫حين يخفت الضوء...‬

Un jeu de lumière

مجموعة واحدة تنخفض الضوء

- Moi, j'aime bien la lumière des bougies.
- J’aime la lumière des bougies.
- J'aime bien la lumière des bougies.

أحب ضوء الشموع.

- Éteignez la lumière, s'il vous plait.
- Éteins la lumière, s'il te plait.

- أطفئ الضوء من فضلك.
- أطفئ النور إذا سمحت.

Votre lumière brille tellement fort,

نوركم يضيء بسطوع كبير،

Et c'est une année-lumière.

وهذه سنة ضوئية واحدة.

J'aime le terme d'année-lumière

في الواقع أنا أحب مصطلح "سنة ضوئية"

Donc renvoient différemment la lumière.

لذلك تعكس الضوء بشكل مختلف.

MB : Allumez la lumière ici.

ماثيو: قم بتشغيل الضوء هنا.

30 secondes Lumière de contact

30 ثانية الاتصال

Elle a allumé la lumière.

أشعلَت الضوء.

Il y avait assez de lumière pour lire le journal sans utiliser la lumière

كان هناك ضوء كاف لقراءة الصحيفة دون استخدام الضوء

Je l'éclaire et j'enlève la lumière.

‫سأسلط الضوء عليه ومن ثم أبعده.‬

Le ciel s'est empli de lumière.

إن السماء بأكملها مليئة بالضوء.

À la lumière de la NASA

في ضوء وكالة ناسا

N'émet et n'absorbe pas la lumière.

لا يشع ولا يمتص الضوء.

Allume la lumière, s'il te plaît.

أشعل الضوء من فضلك.

Il a oublié d'éteindre la lumière.

نسي أن يطفئ النور.

Mais, à la lumière de l'évolution,

إلا أن هذه الرؤية مبنية على نظرية التطور

- Le soleil nous dispense lumière et chaleur.
- Le soleil nous procure de la lumière et de la chaleur.
- Le soleil nous procure lumière et chaleur.

تعطينا الشمسُ الضوءَ والحرارةَ.

Paré d'épines et émettant une lumière éthérée,

محاط بحزام من الشوك ويصدر منه نور سماوي،

Je passe à une lumière verte maintenant,

سأشغل الضوء الأخضر،

Ici, l’hologramme, la lumière qui le pénètre,

صورة ثلاثية الأبعاد هنا وضوء أخضر يتخللها،

Ces deux bâtiments flirtent avec la lumière.

يغازلُ كلا هذين المبنيين الضوء.

La lumière ultraviolette révèle des chasseurs cachés.

‫تكشف الأشعة فوق البنفسجية صيادين خفيين.‬

Leurs yeux sensibles à la moindre lumière

‫أعينها الحساسة لأخفت ضوء...‬

En l'absence de lumière règnerait le silence.

عندما لا يكون هناك ضوء، فإنه صامت.

Allume la lumière. Je n'y vois rien.

أشعل الضوء. لا يمكنني أن أرى شيئاً.

Ne dors pas avec la lumière allumée.

لا تنمْ والأنوار مضاءة.

Une lumière s'est allumée dans ma tête.

كأنما الأضواء اشتعلت في رأسي

Donc, pas la lumière allumée avec un interrupteur,

وهذا يعني: عدم تشغيل أزرار الإضاءة،

Là, la lumière est éteinte : c'est tout bleu.

عندها تبدلت تلك الإضاءات جميعها إلى الأزرق

Que vous inspirez une lumière claire et éclatante

بأنك تتنفس الصفاء، والنور الساطع

Je puisse porter quelque chose à la lumière,

يمكنني فعل شيء ما لإنارة الضوء

Car on filtre la lumière rouge pour l'éliminer.

حيث يتم تصفية كل الضوء الأحمر.

Sont régies par la lumière de la lune.

‫محكومان بضوء القمر.‬

La lune est décroissante, la lumière est faible.

‫يعني القمر الخابي أن الضوء سيكون خافتًا.‬

Peu de lumière de la lune y pénètre.

‫قليل من ضوء القمر يخترقها.‬

Elles brillent à la lumière de la lune.

‫إنها تتوهج بضوء القمر.‬

Cette lumière inquiétante est invisible à l'œil humain.

‫هذا الضوء الغريب خفي لأعين البشر.‬

Les deux voient bien dans la lumière artificielle.

‫كلتاهما ترى جيدًا في الضوء الصناعي.‬

Générant leur propre lumière et illuminant les mers.

‫مصدرة ضوءها الخاص ومنيرة البحار.‬

Pour revenir des ombres et retrouver la lumière.

‫للعودة من الظلال إلى الضوء.‬

Une lumière de nuit tombe sur Neil Armstrong

يسلط الضوء على نيل أرمسترونغ

Mais elle n'émet et n'absorbe pas de lumière,

لكنها لا تشع ولا تمتص الضوء،

J'ai vu une lumière au bout du tunnel.

رأيت ضوءا في نهاية النفق.

Ferme la lumière, je n'arrive pas à dormir.

أطفئ الضوء. لا يمكنني النوم.

Andromède est à 2 millions d'années-lumière de nous.

أندروميدا تبعد مليوني سنة ضوئية عنا.

La lumière qui entre dans vos yeux ce soir

الضوء الذي تراه بعينيك الليلة

Vous pouvez imaginer que cette lumière claire et éclatante

و يمكنك أن تتخيل ذلك الصفاء والنور الساطع

Et la compassion d'accepter ma lumière et mes ombres.

وأن أعطف على نفسي وأتقبَّل محاسني ومساوئي.

Quelle torche nous donnera la meilleure source de lumière ?

‫أي شعلة ستكون في رأيك ‬ ‫المصدر الأمثل للإضاءة؟‬

Où on constate une dispersion totale de la lumière.

يتبعثر الضوء في كل مكان.

La lumière rend la chasse difficile pour la lionne.

‫تصعّب الأجواء المضيئة الصيد على اللبؤة.‬

En heurtant l'atmosphère, cette énergie se transforme en lumière.

‫عند اصطدامها بالغلاف الجوي،‬ ‫تتحول طاقتها إلى ضوء.‬

Nous voulions mettre en lumière leurs effets non spécifiques.

أردنا تسليط الضوء على تأثيراتها غير المتخصصة.

A roulé des yeux et a juste éteint la lumière.

امتعضت وأغلقت النور.

Et on ne veut pas se retrouver coincés sans lumière.

‫ولا نريد أن نضل الطريق‬ ‫من دون مصدر للإضاءة.‬

Pour sortir, on va suivre la lumière de ce tunnel.

‫سنتبع الضوء للخروج من هذا النفق.‬

Belle trouvaille ! Bravo. Regardez, il y a de la lumière.

‫اكتشاف جيد. أحسنّا عملاً.‬ ‫انظر، هناك ضوء أمامنا، أترى هذا؟‬

Et fleurit en recevant de l'air et de la lumière.

ويتفتح لحصوله على الضوء والهواء.

C’est parce que la lumière se répand, elle se disperse.

هذا بسبب أن الضوء ينتشر بمعنى إنه يتبعثر.

Je comprends la dé-dispersion de la lumière par holographie.

وحتى جعلنا الصور ثلاثية الأبعاد تزيل تبعثر الضوء.

Lecture et écriture neurale avec la lumière et le son,

قراءة وكتابة الخلايا العصبية باستخدام الضوء والصوت،

À nouveau, on retrouve l'idée de lumière, l'idée de transparence.

مرةً أخرى، الشعور بالضوء والشفافية.

Mais il a besoin de lumière pour voir sa proie.

‫لكنه يحتاج إلى الضوء لرؤية فريسته.‬

Une couche réfléchissante dans leurs yeux amplifie la faible lumière.

‫تعزّز الطبقة العاكسة على أعينها‬ ‫الضوء الخافت الموجود.‬

La lumière infrarouge, invisible pour les singes, révèle leurs perchoirs.

‫تكشف الأشعة تحت الحمراء،‬ ‫التي لا تراها القردة، أماكنها المرتفعة.‬

Les journées rallongent et l'obscurité laisse place à la lumière.

‫يزداد طول النهار‬ ‫ويفسح الظلام الطريق للنور.‬

Les phoques annelés sortent profiter de la lumière du matin.

‫تخرج الفقمات الحلقية‬ ‫للاستراحة تحت ضوء النهار.‬

Sans lumière du soleil, les algues ne produisent plus d'oxygène.

‫من دون ضوء الشمس، ‬ ‫تنقطع طحالب البحر عن إنتاج الأكسجين.‬

Notre temps est égal à la vitesse de la lumière

وقتنا يساوي سرعة الضوء

Cette pièce ne reçoit pas beaucoup de lumière du soleil.

لا تشع الشمس على هذه الغرفة كثيراً.

Vous n'êtes pas dans un tunnel sans fin et sans lumière.

أنت لست في نفق لا نهاية له دون الضوء.

Qui se trouve exactement à 3 262 années-lumière de nous

يبعد عنا بمقدار 3262 سنة ضوئية بالضبط

Elle se trouve à environ 1 milliard d'années-lumière de nous.

تبعد عنا حوالي مليار سنة ضوئية.

Elles sont situées à environ 13 milliards d'années-lumière de nous.

تقع على بعد 13 مليار سنة ضوئية منا.

Si on clone cette partie de l'algue sensible à la lumière

لو أننا نستنسخ هذه الحساسية للضوء الكامنة في الطحالب

Pour canaliser la lumière du soleil à l'intérieur d'une ferme verticale

لتوجيه ضوء الشمس مباشرة إلى داخل المزرعة العمودية الداخلية

Pour entrer là-dedans, il va nous falloir de la lumière.

‫إن كنا سندخل هناك،‬ ‫سنحتاج لمصدر ضوء.‬

Et il y a aussi de la lumière là-haut, regardez !

‫انظر، وكذلك‬ ‫فتحة من الضوء هناك، انظر!‬

Car elle permet de réaliser des choses fantastiques avec la lumière.

لأنها تمكنكم من القيام بأشياء رائعة فيما يتعلق بالضوء.

La lumière de la pleine lune aide les guépards à chasser.

‫يساعد ضوء البدر الفهود في الصيد.‬

Les yeux des dauphins sont très sensibles à la lumière bleue.

‫أعين الدلافين حساسة للغاية للضوء الأزرق.‬

à opérer à partir de la lumière provenant de surfaces réfléchissantes. »

وأنت تجري العملية معتمداً على الضوء المنعكس عن الأسطح."

Dans ce cas, si la lumière est égale à la vitesse

في هذه الحالة ، إذا كان الضوء يساوي السرعة

Nous devons considérer le problème à la lumière des différences culturelles.

علينا أن نفكر في المشكلة آخذين الإختلاف الثقافي في الإعتبار.

Parce que quand on regarde très loin, disons des milliards d'années-lumière,

لأنه، حين تنظر بعيداً جداً، فلنقل لمسافة مليارات السنين الضوئية

Des étoiles qui sont mortes à des centaines de milliers d'années-lumière,

نجوم على بعد مئات من آلاف السنين الضوئية حين ماتت،

La galaxie que vous voyez derrière est à 2 millions d'années-lumière,

تقع المجرة التي ترونها في الخلف على بعد 2 مليون سنة ضوئية،

Puis utiliser la lumière pour contrôler la façon dont les neurones communiquent.

ومن ثم نستخدم الضوء للتحكم في نشاط العصبونات.

à la lumière des violations des droits de l'Homme dans le monde.

في ظل انتهاكات حقوق الإنسان حول العالم.

Il faut à une impulsion de lumière environ 3,3 milliardièmes de seconde,

تستغرق نبضة ضوء حوالي 3,3 من المليار من الثانية،

Et vous verrez que la puissance de la lumière pénètre la peau.

وسترون مدى قوة الضوء في اختراق الجلد.