Examples of using "N'en" in a sentence and their japanese translations:
- もうその話はやめましょう。
- もうその話はやめよう。
そんな気分じゃないんだ。
お前、何だかボーっとしてるよ。
しかも 誰も そのことを言いません
もう結構です。
私は彼らを一人も知らない。
- 私はそのことについて何も知りません。
- いっこうに存じません。
それまで全く気づかれていませんでした
ゴチャゴチャ文句を言いなさんな。
- それはどうかと思いますね。
- それはどうかと思うけどな。
でも 誰も その話を していません
全部君しだいだ
あの時は・・・ 目を疑った
おくびにも出すな。
このことは御父さんには言わないで。
もうこれ以上いりません。
私にはそれの必要はない。
何とも言えないな。
- もう言うまい。
- これ以上は言わないよ。
- それ以上言う気はないよ。
彼はそれぐらいの知恵しかない。
度胸が足りないぞ。
彼はそれを全く理解できないようだ。
- 理由は誰も分からない。
- 理由は誰にも分からない。
- 必要ありません。
- いらないです。
- いりません。
もうそれはいらない。
そのことについては何も知りません。
- 違いますか?
- そうじゃない?
その件に関して特に疑問はない。
このことは誰にも言うな。
いつだってこんなようだったわけじゃない。
きりがない。
その8「細かいことには こだわらない」
自分の読んでいることが 信じられませんでした
子どもの頃は 結構大変でした
社会からも 求められていない
それ以外のトラウマ的な経験
あなたは型にはめることを 一切しなかったために
もうハンバーガーはうんざりだ。
- その事を両親に言ってはいけないよ。
- そのことを親にいってはいけないよ。
- 両親にその事を言わなくてもいいね。
それについて聞いたことがある人は誰もいなかった。
痛みを感じる価値さえない。
これは親には言わないで下さい。
- 私は英語に飽き飽きしている。
- 私は英語にうんざりだ。
わが目を疑っちゃうなあ。
いつだってこんなようだったわけじゃない。
私はそれには関係ない。
さあ行こう、もう待てないよ。
きのうまで、私はそのことを何もしらなかった。
このことは誰にも言うな。
その話にはまだ先があるんだ。
要らないなら僕が食べるよ。
バスが止まったが、誰も降りなかった。
- 正確には分かってないよ。
- はっきりとは分かってないよ。
なぜなら そんなエネルギーは 残されていないからです
「分からない」でした
知らないのです
科学的な会話が不必要ならば
今では 残っているのは ごく一部だけで
- 皆目見当がつきません。
- てんで見当つきません。
あいにく品切れになってしまったんですが。
申し訳ありませんが、分かりません。
ごめん。聞いてなかった。
彼は見かけよりずっと年をとっている。
売春を行う人のほとんどが お金のない女性です
全く必要のない時もありましたが
野生の個体数は 1万4000匹です
自分で制御できない場合には なおさらです
私がそれをする能力がないのと同様に彼もない。
- 無理するなって。
- やり過ぎないで。
- あんまり無理するなよ。
テレビには飽きたよ。
つい最近までそのことを知らなかった。
そのために問題はますます複雑になった。
彼は日本についてはよく知りません。
彼は使い切ることが出来ないほどのお金を持っている。
そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。
彼が有罪であるという事実は依然として残っている。
彼女は見かけよりもずっと賢い。
私は助けを求めたことはないし、それを望んでもない。