Translation of "Importe" in Japanese

0.112 sec.

Examples of using "Importe" in a sentence and their japanese translations:

- La vérité importe-t-elle ?
- Est-ce que la vérité importe ?

真実は重要なことであろうか。

Peu importe le niveau d'anglais.

マレーシア人を想像しましょう

Peu importe ce qui arrive.

何事が起ころうとも。

Peu importe qui je rencontre.

誰に会っても、同じことさ。

Peu importe combien ça coûte.

お金はいくらかかってもかまいません。

- Peu importe.
- C'est sans importance.

みんな同じなのよ。

Prenez-le peu importe le jour

いつだって 飛び出そう

Notre façon de nous réunir importe

集まり方こそが大事なのです

- Ce n'est pas important.
- Peu importe.

大したことじゃない。

Peu importe ce que ça coûte.

価格は重要ではない。

Peu importe, c'est l'heure du déjeuner.

お昼の時間だし まぁいっか

Peu importe ce qu'il a dit.

彼が何を言ったかなんて問題ではない。

- Peu importe qui vient, n'ouvre pas la porte.
- Peu importe qui vient, n'ouvrez pas la porte.

だれが来てもドアを開けてはいけません。

- Le Japon importe une grande quantité de pétrole.
- Le Japon importe de grandes quantités de pétrole.

日本は多量の石油を輸入している。

Peu importe ce que c'est pour vous -

自分に合うものなら何でもいいのです

Peu importe ce qu'on connaît d'une langue,

どれだけそれに熟練しているかではなく

Je le dis, peu importe les conséquences.

発言して 後は流れに任せます

Même si c'est vrai, cela importe peu.

たとえそれが真実であっても、そんなことはほとんど問題ではない。

Peu importe quelle équipe gagne le match.

どちらのチームがその試合に勝つかはどうでもよい。

Le Japon importe des oranges de Californie.

日本はカリフォルニアからオレンジを輸入している。

Vous pouvez étudier, peu importe votre âge.

勉強は出来る。あなたが何歳だとしても。

Peu importe lesquels, choisis juste trois livres.

どれでもいいから本を三冊選びなさい。

Peu importe où vous êtes dans le monde,

世界のどこにいても

« Peu nous importe que vous vendiez du sexe,

「セックスの売買は構わないが

De commencer par évoquer pourquoi cela nous importe,

なぜ気候変動が重要かについて

Peu importe l'âge, un enfant est un enfant.

いくつになっても子供は子供なのである。

Cela importe peu qu'il vienne tard ou non.

- 彼の来るのが遅れようと遅れまいと、まあたいしたことではない。
- 彼が来るのが遅れようと遅れまいと、まぁたいしたことではない。

Peu importe, s’il arrive en retard ou non.

彼の来るのがおくれようとおくれまいとかまわない。

Le Japon importe plusieurs matières premières depuis l'étranger.

日本は海外からさまざまな原材料を輸入している。

Je veux sortir avec quelqu’un, peu importe qui.

もう誰でもいいから付き合いたい。

Mary est mignonne peu importe ce qu'elle porte.

メアリーはどんな格好でもかわいい。

Mais dans le monde réel, cela importe-t-il ?

でも現実には何が大事でしょうか?

Et peu importe quel type de cerveau vous avez,

どのタイプの脳であっても

Je veux leur dire pourquoi le changement climatique importe. »

気候変動がなぜ大事な問題であるかと お話したいのです」

J'aurai cette voiture de légende peu importe le prix.

どんなに高くてもあのクラシックカーを手に入れたい。

Peu importe combien je mange, je ne grossis jamais.

どんなにたくさん食べても、私は決して太らない。

Peu importe ce qu'il dit, ne le crois pas.

彼が何を言おうと信用してはいけない。

Peu importe qui dit cela, ce n'est pas vrai.

誰がそう言おうとも、それは真実ではない。

Peu importe où vous allez, vous serez le bienvenu.

あなたがどこに行こうと歓迎されるでしょう。

Peu importe avec quel soin les mots ont été préparés,

どんなに慎重に言葉を選んでも

La couleur importe peu, c'est la forme qui nous intéresse.

色は重要ではなく 形が問題なのです

Tout est possible, peu importe la façon dont vous fonctionnez.

何事も可能だと思います いずれにせよ 上手くいくと思います

Peu importe ce qui permet à votre esprit de vagabonder,

何でもいいのです 意識がさまよえる余地があり

Peu importe à quel point vous êtes compétent pour regarder,

実は どれほど見ることに 長けていたとしても

Ce qui importe vraiment, c'est à quel point vous excellerez.

本当に重要な技術について どこまで精通しているかです

Peu importe ce qu'il dit, je ne le croirai plus.

- たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。
- たとえ彼が何と言おうとも、二度と信用はしない。

Peu importe ce qui arrive, je ne changerai pas d'idée.

- 何事があろうと私は決心を変えない。
- たとえどんなことが起ころうとも、私の心は変わりません。

Je ne renoncerai pas, peu importe ce que tu dis.

君が何を言っても私はあきらめない。

Peu importe que tu sois fatigué, tu dois le faire.

どんなに疲れていても、それをやらなければならない。

Peu importe ce que tu dis, la réponse est «non ».

何ていわれてもダメ!

- Ça ne fait rien.
- Ça ne dérange pas.
- Peu importe !

平気だよ。

Ce qui nous importe c'est : « Les données appuient-elles la théorie ? »

大事なのは「データが仮説を裏付けるか?」

Les gens resteront en ligne, peu importe ce que vous faites.

どんな形態であっても 人々は見るものです

Ce que tu es importe davantage que ce que tu as.

人柄のほうが財産よりも重要である。

Peu importe le temps que ça prend, je finirai le travail.

どんなに時間がかかろうと、私はその仕事をやり遂げます。

Peu importe le rôle qu'il joue à l'écran, Tom est magnifique.

何を映画で演じてもトムはかっこいい。

Nous devrions obéir à la loi peu importe ce qui arrive.

何が起ころうとも、法律には、従わなければならない。

Peut importe ce qui pourrait advenir, je ne changerai jamais d'avis.

- どんなことが起こっても私は考えを変えない。
- たとえ何事があろうとも、私は決心を変えないだろう。

Peu importe le temps que ça prendra, je finirai ce boulot.

たとえどんなに長くかかっても、その仕事は終わらせるつもりだ。

Peu importe qui dit ça, je ne peux pas y croire.

誰がそう言おうとも、私はそれを信じることは出来ません。

Peu importe ce qu'il te demandera, tu ne dois pas répondre.

彼が君に何をたずねても、それに答えてはならない。

Peu importe, il est peut-être à Paris en ce moment.

とにかく彼は今パリにいるでしょう。

Réponds surtout pas à Tom, peu importe ce qu’il te demande.

トムに何聞かれても答えちゃだめだよ。

- Peu importe si c'est bon, faisons le quand même.
- Peu importe si c'est bien, faisons-le quand même.
- Que ce soit bien ou non, faisons-le.

よしあしは別としてとにかくやってみよう。

- Peu importe ce qu'il se passe, tu dois être ici avant neuf heures.
- Peu importe ce qu'il se passe, vous devez être ici avant neuf heures.

たとえ何が起こっても、あなたは9時までにここに来なければならない。

Peu importe le nombre de fois où il a dû faire cela,

何回やらねばならないかは 問題ではありません

Si vous en avez une, peut-être sur votre téléphone, peu importe,

携帯電話についているものでも結構です

Vous savez, peu importe ce qui vous permet de laisser votre esprit -

思考がさまよえるようなことなら 何でもいいんです

- Qui s'en préoccupe ?
- Qui s'en soucie ?
- À qui ceci importe-t-il ?

- 知るもんか。
- だれが気にするもんか。

Le Japon importe la plupart des ressources énergétiques dont il a besoin.

日本は必要とするエネルギー資源のほとんどを輸入している。

Elle ne bougera pas d'un centimètre, peu importe ce qu'on lui dit.

- 誰がなんと言おうと彼女は自説を曲げない。
- 誰が何を言おうが、彼女は一歩も引かないだろう。

Peu importe ce que tu dis, les anglicismes japonais restent du japonais.

何言っても和製英語は日本語だ。

Je suppose que peu importe le club de natation auquel je m'affilie.

私はどちらの水泳クラブに入っても少しも違わないと思う。

Ce qui importe, ce n'est pas combien de temps nous vivons, mais comment.

人間はどのくらい長く生きるかではなくて、いかに生きるか、その生き方が問題である。

Peu importe les excuses qu'il puisse faire, je ne peux pas lui pardonner.

- 彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。
- どんな言い訳をしようとも、彼を許すことはできない。

Peu importe quelle excuse il me donne, je ne peux pas lui pardonner.

彼がどんないい訳をしようとも、私は彼を許すことはできない。

Peu importe que vous soyez compétent ou non, vous n'aurez pas de promotion.

あなたは、どんなに有能であっても、昇進しないだろう。

- Ah, peu importe.
- Ah, bref.
- Ah, comme tu voudras.
- Ah, comme vous voudrez.

まぁ、いいや。

- Il y a des routes et des autoroutes peu importe où tu vas en Amérique.
- En Amérique, peu importe où tu vas, il y a des routes et des autoroutes.

アメリカでは、どこへ行っても立派な道路と高速道路がある。

Peu importe l'endroit au monde, l'amour d'un parent pour son enfant est le même.

古今東西、親の子供に対する愛情に変わりはない。

Peu importe où tu voyages, prends soin de me téléphoner une fois par semaine.

どこを旅行していようとも、週に1度は必ず電話をください。

Ce qui importe ce n'est pas ce que tu lis, mais comment tu lis.

問題なのは何を読むかではなくてどう読むかである。

Le Japon importe des matières premières de Chine et lui exporte des produits finis.

日本は中国から原料を輸入し完成品を輸出する。

Peu importe à quel point j'essaie, je n'arrive pas à me rappeler son adresse.

どうしても彼女の住所が思い出せないんだよ。