Translation of "Entreprise" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Entreprise" in a sentence and their japanese translations:

D'entreprise en entreprise.

様々な企業から原料を 回収することで得ています

Son entreprise croît rapidement.

彼の事業はどんどん伸びている。

Son entreprise se porte bien.

彼の商売はうまくいっている。

Je travaille dans cette entreprise.

私はこの会社で働いています。

Je travaille pour cette entreprise.

私はこの会社で働いています。

Cette entreprise a fait faillite.

あの会社は倒産した。

- Vous connaissez probablement déjà notre entreprise.
- Tu es probablement déjà informé sur notre entreprise.

あなたは弊社のことを既にご存じかと思います。

Notre entreprise encourage les petits fermiers.

私たちは小規模農家を 支援するために起業しました

Sur une entreprise appelée Cambridge Analytica.

ケンブリッジ・アナリティカという 企業について調べ始めたからです

Il projette de lancer son entreprise.

彼は自分の事業を始めようとしている。

Il a monté une entreprise récemment.

彼は最近会社を設立した。

Nous utilisons Internet dans notre entreprise.

我々の会社ではインターネットを利用している。

Notre entreprise soutient différents événements culturels.

私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。

C’est une entreprise de quelle taille ?

どれくらいの規模の会社なの?

Les ordinateurs arrivent dans cette entreprise.

コンピューターがこの会社に導入されつつあります。

Cette entreprise imprime beaucoup d'ouvrages d'enseignement.

この会社は多くの教育書を出版している。

Plus longtemps une entreprise conservera son monopole.

企業は独占状態を より長く保てます

Notre entreprise vise toujours un double résultat,

会社としては ダブル・ボトムラインでの 運営でした

Afin de pouvoir créer leur propre entreprise.

ビジネスや起業について 学びたいのです

Notre entreprise a une très longue histoire.

我が社はとても長い歴史をもっています。

Je travaille pour une entreprise de commerce.

ある貿易会社に勤めています。

Un jour, des Africains ont visité mon entreprise.

さらには 僕の会社に アフリカの人たちが 来てくれました

Oui, nous essayons de développer une entreprise durable,

私たちが構築したいのは 持続可能なビジネスですが

Pour rejoindre une grande entreprise pétrolière publique italienne.

イタリア国有の石油企業に転職しました

Quand nous regardons les profits trimestriels d'une entreprise,

企業を見るとき 四半期毎の利益や

Et peut-être même d'avoir leur propre entreprise.

起業するチャンスになるかもしれません

Lui faire la cour est une entreprise périlleuse.

‎求愛行動は命がけだ

Le siège de notre entreprise est à Tokyo.

我が社の本拠地は東京である。

Il est sûr de réussir dans son entreprise.

彼は事業に成功することを確信している。

Il a légué son entreprise à son fils.

彼の事業を息子に譲った。

Cette entreprise est dirigée par mon frère aîné.

その会社は私の兄が経営している。

Il est le propriétaire légal de cette entreprise.

彼はその会社の合法的な所有者だ。

Cette entreprise a acquis un nouveau système informatique.

その会社は新しいコンピューターシステムを購入した。

Cette entreprise produit deux cents voitures par jour.

この会社は一日に200台の割合で車を製造している。

Si vous n'appréciez pas une marque ou une entreprise,

ブランドや企業のやっていることが 気に入らなければ

De plus, Displate est une entreprise soucieuse de l'environnement,

さらに、Displateは環境に配慮した企業で

Il démissionna de son entreprise pour des motifs personnels.

彼は一身上の都合で会社をやめた。

Il a monté sa propre entreprise cette année là.

彼はその年に自分の会社を設立した。

Apparemment son entreprise est au bord de la faillite.

彼の事業は破滅しかかっているとの噂だ。

Dans notre entreprise, la retraite est à 60 ans.

私の会社では60歳が定年である。

Je vais faire un stage dans une entreprise locale.

現地企業でのインターンシップを体験する。

Un contrat avec cette entreprise ne vaut quasiment rien.

あの会社との契約はあってなきに等しいものです。

Par exemple : pourquoi Apple est une entreprise aussi innovante ?

例えば アップルはなぜ あれほど革新的なのか?

Son décès fut une grosse perte pour notre entreprise.

彼の死は我が社にとって大きな痛手であった。

Une entreprise, Azuri, a distribué des centaines de milliers d'unités

Azuriという会社は ルワンダからウガンダにわたる11か国に

« Facebook n’est pas un média mais une entreprise de technologie.  »

「フェイスブックはメディア企業でなく テクノロジー企業です」

Une entreprise qui étouffe l'innovation ne peut espérer beaucoup s'agrandir.

出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。

Il avait besoin de fonds pour démarrer sa nouvelle entreprise.

彼は新しい事業を始めるために資本を必要としていた。

Nous avons besoin d'un nouveau chef pour rassembler notre entreprise.

会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。

Notre part dans cette entreprise s'élève à soixante pour cent.

我々の同社における持分は、60%です。

Son entreprise échoua et il se retrouva sans un sou.

彼は事業に失敗して一文なしになった。

Il travaillait jour et nuit dans l'intérêt de son entreprise.

彼は会社のために昼夜の別なく働いた。

Les travailleurs étrangers représentent 30% du personnel de son entreprise.

彼の会社では外国人労働者が30パーセントを占めている。

En Chine, nous avons bâti le siège d'une entreprise dans l'énergie

中国で作った エネルギー企業の本社ビルには

RH : Dans ma première entreprise, on était obsédé par les procédures.

(リード)私の最初の会社では プロセスにとても拘っていました

Une entreprise qui pourrait aider à réduire les milliards de kilos

毎年廃棄される 使い捨て プラスティック包装を

Donc si vous démarrez une entreprise, travaillez sur des relations personnelles,

ます。ビジネスを始め たり 、人間関係に取り組ん

Nous avons participé à la rencontre d'athlétisme organisée par notre entreprise.

われわれは会社の運動会に参加した。

Ils le pressèrent en vain de leur vendre son entreprise florissante.

彼らは隆盛な会社を譲るよう彼に迫ったが無駄だった。

John est parti de cette entreprise et a fondé la sienne.

ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。

Ce serait une entreprise d'ingénierie et scientifique sans précédent, marquée par l'héroïsme ...

それは、前例のない工学的および科学的事業であり、英雄主義

Mon oncle a fait savoir qu'il se lançait dans une nouvelle entreprise.

叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。

Son entreprise a été démarrée avec un capital de deux mille dollars.

彼女の事業は資本金2000ドルで始められた。

Il est parti pour une bonne entreprise qui proposait un bon salaire.

彼は給料の良い会社に変わった。

Notre entreprise est au bord de la banqueroute. J'ai honte de l'avouer.

うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。

En résumé, je ne veux pas que tu travailles pour cette entreprise.

端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。

Nous avons organisé une soirée pour fêter le 20e anniversaire de notre entreprise.

- 会社設立20周年を記念してパーティーを開きました。
- 弊社20周年の記念パーティーを開催しました。

Notre entreprise a le projet de construire une nouvelle usine chimique en Russie.

- 私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。
- わが社は新しい化学工場をロシアに建設することを計画している。

Elle est de loin celle qui travaille le plus dur dans mon entreprise.

彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。

Le cycle d'une entreprise est une succession de périodes de prospérité et de dépression.

景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。

Pour un chef d'entreprise, avoir une vue d'ensemble claire de son entreprise est indispensable.

経営者には企業全体を俯瞰する目が欠かせない。

Nous avons eu recours à une entreprise pour nous débarrasser des insectes sous notre maison.

私たちは床下の虫を駆除するため業者を雇いました。

L'objective de cette entreprise est de gagner la confiance et le respect de nos clients.

お客様の信頼と尊敬を得ることが当社の目標です。

Cette entreprise embauche des gens sans se préoccuper de race, de religion ou de nationalité.

あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。

Mon associé a décidé de reprendre ses billes pour investir son argent dans une autre entreprise.

他の会社に投資するために、私の共同出資者は手を引くことを決めた。

Je serais très reconnaissant si je pouvais effectuer une réservation d'une chambre qui a un accès facile à votre entreprise.

貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。

Est-ce que ça vous dérangerait de mettre un lien vers le site de notre entreprise sur votre page web ?

- あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。
- あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。

Cette entreprise cherche à réduire le nombre de ses employés en mettant à disposition beaucoup d'argent pour les départs volontaires.

あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。

- Mon avenir est fortement lié aux finances de ma société.
- Mon avenir est étroitement lié à la situation financière de mon entreprise.

私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。

- Bill est toujours une légende dans cette compagnie.
- Bill est toujours une légende dans cette société.
- Bill est toujours une légende dans cette entreprise.

ビルはこの会社での語り草になっている。