Translation of "Départ" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Départ" in a sentence and their japanese translations:

Dès le départ,

最初から

Il s'apprêta au départ.

彼は出発の用意をした。

J'aimerais confirmer l'heure de départ.

出発時刻を確認したいのですが。

Nous devons reporter notre départ.

我々は出発を延期せざるを得ない。

- Il a décidé de reporter son départ.
- Il se décida à décaler son départ.

彼は出発を延期することを決心した。

Elle m'a informé de son départ.

彼女は私に出発の事を知らせた。

Il a fait un départ brusque.

彼は突然出発した。

Il le savait depuis le départ.

彼はそのことを初めから分かっていた。

Quel est le quai de départ ?

発車ホームはどちらですか。

Je l'ai informée de mon départ.

私は彼女に私の出発のことを知らせた。

- Il ne nous reste qu'à remettre notre départ.
- Il ne nous reste qu'à repousser notre départ.

我々は出発を延期せざるを得ない。

- Il a remis son départ jusqu'à demain.
- Il a remis son départ à demain.
- Il a décalé son départ jusqu'à demain.
- Il a postposé son départ à demain.
- Il a reporté son voyage à demain.

彼は出発を明日まで延期した。

On est revenus au point de départ.

戻ってきてしまった

Son départ soudain nous a tous surpris.

彼女の突然の出発に私たちはみな驚いた。

Il avança son départ de deux jours.

彼は出発を2日繰り上げた。

L'expédition a repoussé son départ pour l'Antarctique.

探検家は南極への出発を延期した。

Il s'opposera à ton départ à l'étranger.

彼は君が洋行するのに反対するだろう。

Il a décidé de reporter son départ.

彼は出発を延期することを決心した。

À quelle heure est votre départ, demain ?

明日のご出発は何時ですか?

Nous étions de retour à la case départ.

振り出しに戻ってしまった。

Nous avons été contraints de différer notre départ.

我々はやむをえず出発を延期した。

Sais-tu pourquoi il a retardé son départ ?

彼がなぜ出発を延期したか知っていますか。

Le temps se dégradant, le départ fut reporté.

天気が悪くなっていったので、出発は延期された。

Ce projet était une erreur dès le départ.

その事業は最初から失敗だった。

Nous ne pouvons éviter de remettre notre départ.

我々は出発を延期せざるを得ない。

À quel moment le départ te conviendrait-il ?

いつ出発するのが君には都合がよいですか。

Il se préparait en vue de son départ imminent.

彼はまもなく出発するのでその準備をした。

Un pot de départ fut organisé pour M. Smith.

スミスさんのために送別会が開かれた。

Le temps va retarder le départ de la course.

天候のためレースの開始は遅れるだろう。

Ne retardez pas votre départ à cause de moi.

私のために出発を延期しないでくれ。

Vous devez mettre en œuvre votre plan de départ.

あなたは自分の最初の計画を実行しなければならない。

On recherche cette distraction, on en a soif au départ.

つまり そもそも脳が気を散らすものを 欲しがっていることが問題なのです

Au départ, tout le monde fut convaincu de son innocence.

最初はみんな、彼の無実を確信していた。

Il a repoussé son départ pour Hokkaido au mois prochain.

彼は北海道行きを来月まで延期した。

Le corps expéditionnaire décala son départ vers le pôle Sud.

探検隊は南極への出発を延期した。

"Nous avons un petit départ d'incendie sur la gauche ici."

まさにこの左側で火災が発生しています。

Si on s'arrête ici, on se retrouvera à la case 'Départ'!

ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。

Assurez-vous de vous enregistrer 45 minutes avant l'horaire de départ.

遅くとも出発時刻の45分前には登場手続きを必ず完了させてください。

Veuillez venir au moins une heure avant le départ pour l'enregistrement.

遅くとも出発の1時間前までにチェックインしてください。

Le départ du bateau Daito est prévu à 4 h 00.

大東丸は4時に出港の予定です。

Les fortes chutes de neige leur ont fait repousser leur départ.

大雪のために、彼等は出発を延期した。

À cause de la forte pluie, nous avons dû retarder notre départ.

ひどい雨のために私たちは出発を延ばさねばならなかった。

- Je suis sur le point de partir.
- Je suis sur le départ.

ちょうど出かけるところだ。

Ils ont reporté leur départ à cause des fortes chutes de neige.

大雪のために、彼等は出発を延期した。

Le mauvais temps a retardé le départ de l'avion de deux heures.

悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。

La société lui offrit une montre en or le jour de son départ.

- 会社は彼の退職の日に金時計を贈った。
- その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。

Il a obtenu un million de dollars pour son départ à la retraite.

彼は100万ドルの退職金をもらった。

Dès le départ, je n'ai jamais eu l'intention d'habiter dans une grande ville.

私は、大きな都市に住むつもりは最初からないんです。

- Mon départ précoce les désola.
- Le fait que je parte tôt les désola.

私が早く去るので彼らは残念がった。

Après son départ à la retraite, Teresa se consacra au soin des orphelins.

現役を引退した後、テレサは孤児の世話に一身をささげた。

Juste le bon, la brute ou le truand que cette personne était au départ.

元々が いい人であれ 悪い人であれ 醜い人であれ 関係ないのです

Mais elles seront confrontées au même danger nuit après nuit, jusqu'au départ des requins.

‎だがサメが居座る限り ‎毎晩 危険な状態は続く

Une fois ses 15 œufs pondus, elle doit revenir à son point de départ.

‎15個の卵を産んだら ‎彼女は来た道を引き返す

Je me demande ce qu'il est devenu après son départ vers les États-Unis.

アメリカに行ってから彼はどうなったのでしょうか。

À cause du mauvais temps, le départ de l'avion fut retardé de deux heures.

悪天候のため飛行機は出発が2時間遅れた。

Si vous pensez qu'il y a un meilleur chemin dès le départ, choisissez "revisionner l'épisode".

もっといいルートが あると思うなら “リプレイ”を

Une nouvelle barre de recherche, plus intelligente est votre point de départ pour la découverte.

新しくなった検索ボックスは発見のスタート地点です。

Je serai de nouveau à la case départ et devrai reprendre les cours à zéro.

振り出しに戻ってその授業をまた取らなければならない。

« Où es-tu allé ? » « Je suis allé à la gare saluer le départ d’un ami. »

「どこへ行ってきましたか」「友人を見送りに駅へ行ってきました」

Il s'est résolument mis en avant dès le départ, surpassant et éliminant son adversaire déconcerté.

初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。

Max a expliqué à July pourquoi il ne pourrait pas aller à son pot de départ.

マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。

- Notre plan est mal parti dès le début.
- Notre plan s'est mal goupillé dès le départ.

私たちの計画は最初からうまくいかなかった。

- Je ne pouvais pas le croire a priori.
- Au départ, je n'arrivais pas à croire ses paroles.

私は初めは彼の言葉が信じられなかった。

Thomas obtenait une fois et demie son salaire lorsqu'il travaillait au-delà de son heure de départ habituelle.

トムは勤務終了時間を超えて働くと、5割アップの時給をもらっていた。

Avant le départ de la course de chevaux, les jockeys tiennent fermement les rênes pour maîtriser les chevaux qui s'impatientent.

競馬の騎手は、レースが始まる前、はやる馬を抑えて、手綱を握りしめる。

Un livre qui ne vaut pas la peine d'être lu ne vaut pas la peine d'être acheté dès le départ.

読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。

- Il pleuvait tellement fort que nous avons dû remettre notre départ.
- Il pleuvait tellement fort que nous avons dû renoncer à partir.

雨がとてもひどく降っていたので、私たちは出発を延期しなければならなかった。

- « Où es-tu allé ? » « Je suis allé à la gare saluer le départ d’un ami. »
- « Tu es allé où ? » « Je raccompagnais un ami à la gare. »

「どこ行ってたの?」「友だちを見送りに駅へ行ったんだ」

- Max a expliqué à July pourquoi il ne pourrait pas aller à son pot de départ.
- Max expliqua à Julia pourquoi il n'a pas pu venir à sa fête d'adieu.

マックスはジュリーに、なぜ彼女のお別れパーティーにいけなかったかを説明した。