Translation of "Depuis" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Depuis" in a sentence and their spanish translations:

Depuis 2017,

Desde 2017

depuis longtemps maintenant.

por mucho mucho tiempo.

68% depuis 2012.

un 68 % desde el 2012.

Depuis quelques années,

Durante los últimos años,

Depuis 250 ans,

Durante el último cuarto de milenio,

Depuis des années,

Desde hace años

Depuis quelle direction ?

¿Desde qué dirección?

- J'habite ici depuis longtemps.
- Je vis ici depuis longtemps.

Yo estoy viviendo aquí desde hace mucho tiempo.

Depuis combien de temps êtes-vous ici? - Depuis 19h hier.

Cuanto tiempo llevas aqui? - Desde las 7 p.m. de ayer.

- Nous sommes amis depuis longtemps.
- Nous sommes amies depuis longtemps.

- Somos amigos desde hace mucho tiempo.
- Somos amigas desde hace mucho tiempo.

Depuis les années 80,

Desde la década de 1980

Depuis des milliers d'années,

Por miles de años hemos estado sintiendo,

Parfois depuis leur téléphone.

a veces a través de su celular.

depuis les zones environnantes .

desde los alrededores .

Depuis, nous conduisons ensemble ...

Desde entonces hemos estado conduciendo juntos ...

Il pleut depuis mardi.

- Llueve desde el martes.
- Está lloviendo desde el martes.

Ted l'attendait depuis longtemps.

- Ted la esperó por un largo tiempo.
- Ted le esperó mucho tiempo.

Salutation depuis la France !

¡Saludos desde Francia!

J'habite ici depuis 1990.

Yo vivo aquí desde 1990.

J'attends depuis des heures.

Espero desde hace horas.

- Le connaissez-vous depuis longtemps ?
- Est-ce que vous le connaissez depuis longtemps ?
- Est-ce que tu le connais depuis longtemps ?
- Le connais-tu depuis longtemps ?

¿Lo conoces desde hace mucho tiempo?

- Je ne l'ai plus revu depuis.
- Je ne l'ai pas vu depuis.
- Je ne l'ai pas vu depuis lors.

No le he visto desde entonces.

- Depuis lors nous sommes amis.
- Nous sommes amis depuis ce moment-là.

Somos amigos desde entonces.

- Il est mort depuis cinq ans.
- Il est mort depuis 5 ans.

- Él lleva muerto cinco años.
- Lleva muerto desde hace cinco años.
- Está muerto desde hace cinco años.

- On la connait depuis des années.
- Nous la connaissons depuis des années.

La conocemos hace años.

- Cela fait trois ans depuis l'accident.
- Ça fait trois ans depuis l'accident.

Han pasado tres años desde el accidente.

Depuis ma plus tendre enfance,

Desde que era niño

Depuis leur lancement en 1912,

Desde su lanzamiento en 1912,

C'est parce que depuis 2017,

Y eso es porque desde 2017,

Malheureusement, depuis les années 80,

Desafortunadamente, a principios de los 80,

Les Samaritains existent depuis 1953.

Samaritanos existen desde 1953.

Vous l'avez mérité depuis longtemps.

Hace mucho que se lo merece ".

C'est un hôtel depuis 2008,

Ha sido un hotel desde 2008,

depuis plus de quatre décennies .

durante más de cuatro décadas .

Il pleut depuis jeudi dernier.

Llueve desde el jueves pasado.

Il a plu depuis lundi.

Llovía desde el lunes.

L'eau était distribuée depuis l'extérieur.

El agua era suministrada desde afuera.

Depuis quand est-elle malade ?

¿Desde cuándo que está enferma?

Il neigeait depuis une semaine.

Había estado nevando durante una semana.

Je l'étudie depuis cinq ans.

Lo he estado estudiando por cinco años.

Je l'attends depuis une heure.

La estoy esperando hace una hora.

Il pleut depuis dimanche dernier.

- Ha estado lloviendo desde el domingo pasado.
- Lleva lloviendo desde el domingo pasado.

Il a plu depuis hier.

Ha estado lloviendo desde ayer.

On vit ici depuis janvier.

Vivimos acá desde enero.

Depuis quand parles-tu allemand ?

¿Desde cuándo hablas alemán?

J'attends déjà depuis des heures.

Llevo horas esperando.

Depuis quand apprends-tu l'espéranto ?

¿Desde cuándo aprendes esperanto?

Le connaissez-vous depuis longtemps ?

¿Lo conoces desde hace mucho tiempo?

Le bébé pleure depuis longtemps.

El bebé ha estado llorando durante mucho tiempo.

Il enseigne depuis 20 ans.

Ha enseñado durante veinte años.

Je suis ici depuis samedi.

He estado aquí desde el sábado.

J'avais raison depuis le début.

Tenía razón desde el principio.

Nous nous connaissons depuis longtemps.

Nos conocemos desde hace tiempo.

Je le connais depuis longtemps.

Hace mucho tiempo que lo conozco.

Nous vivons ici depuis janvier.

Vivimos acá desde enero.

Nous nous connaissons depuis l'enfance.

Nos conocemos desde la infancia.

Je connais John depuis 1976.

Conozco a John desde 1976.

Je vis ici depuis longtemps.

Yo estoy viviendo aquí desde hace mucho tiempo.

La connais-tu depuis 1990 ?

¿La conoces desde 1990?

Et par conséquent, depuis toujours,

Y, desde que tienes memoria, realmente,

à l'hôpital depuis des semaines.

y ella había estado ahí por semanas;

Tom a beaucoup changé depuis.

Tom ha cambiado mucho desde entonces.

Tom aime Marie depuis longtemps.

Tom ha amado a Mary por mucho tiempo.

Depuis quand travaillez-vous ici ?

- ¿Desde cuándo trabajas aquí?
- ¿Cuánto hace que trabajáis aquí?

Je parle l'espéranto depuis longtemps.

Hace ya mucho tiempo desde que hablo esperanto.

Il pleut depuis lundi dernier.

Ha estado lloviendo desde el lunes pasado.

Par exemple, depuis quel appareil

Por ejemplo, no puedes controlaren qué dispositivo

depuis au moins deux ans.

por al menos dos años.

- Nous nous connaissons depuis des années.
- Nous nous connaissons depuis bien des années.

- Nos conocemos de muchos años.
- Nos conocemos desde hace años.

- Je ne vous ai pas vu depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vue depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vus depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vues depuis longtemps.
- Je ne t'ai pas vu depuis longtemps.
- Je ne t'ai pas vue depuis longtemps.

- No te he visto de hace un tiempo.
- No te he visto en mucho tiempo.