Translation of "Depuis" in Arabic

0.010 sec.

Examples of using "Depuis" in a sentence and their arabic translations:

Depuis 2017,

منذ 2017،

depuis longtemps maintenant.

لمدة طويلة الآن.

68% depuis 2012.

بـ 68 بالمئة منذ عام 2012.

Depuis quelques années,

‫خلال السنوات القليلة الماضية،‬

Depuis 250 ans,

خلال 250 سنة الماضية،

Depuis des années,

منذ سنوات،

Depuis les années 80,

منذ الثمانينيات،

Depuis des milliers d'années,

ولآلاف السنين،

Parfois depuis leur téléphone.

في بعض الأحيان على هواتفهم النقالة.

J'habite ici depuis 1990.

أنا أسكنُ هنا مُنذُ سنة 1990.

J'attends depuis des heures.

أنا أنتظر منذ ساعات.

J'attends ici depuis longtemps.

أنا أنتظر هنا منذ وقت طويل.

- C'est une affaire connue depuis longtemps.
- L'affaire est connue depuis longtemps.

هذه القضية معروفة منذ وقت طويل.

Existe depuis des milliers d'années.

كان موجودًا منذ آلاف السنين،

Depuis ma plus tendre enfance,

منذ طفولتي،

Depuis leur lancement en 1912,

منذ انطلاقتها في عام 1912،

C'est parce que depuis 2017,

وهذا لأنه منذ 2017،

Malheureusement, depuis les années 80,

وللأسف في بداية الثمانينيات،

Les Samaritains existent depuis 1953.

السامريون بدأت منذ عام 1953

Vous l'avez mérité depuis longtemps.

لقد استحقت ذلك منذ فترة طويلة ".

Je fais ça depuis longtemps.

أنا أفعل هذا منذ وقت طويل.

Je suis ici depuis samedi.

أنا هنا منذ يوم السبت.

L'affaire est connue depuis longtemps.

هذه القضية معروفة منذ وقت طويل.

Et par conséquent, depuis toujours,

وكما تتذكرون، في الحقيقة

à l'hôpital depuis des semaines.

وجين كانت هناك لأسابيع

Je connais Sami depuis toujours.

أنا أعرف سامي منذ زمن بعيد.

Et depuis, je designe des produits,

و منذ ذلك الحين أعمل كمصممة منتجات،

Métaphoriquement parlant, depuis environ un an.

مجازاً،في السنة الماضية تقريباً.

Depuis aussi longtemps que nous communiquons,

منذ أن بدأنا نتواصل،

Je conduis depuis presque deux ans,

وأنا أقود السيارة منذ عامين تقريباً،

J'y réfléchis depuis huit ans maintenant.

أترون، لقد كنت أفكر بالأمر لثمانية أعوام حتى الآن.

J'ignore depuis quand elle est là.

‫لا أعرف منذ متى وهو هنا.‬

Qu'il avait depuis qu'il était jeune.

رافقتْه منذ أن كان في مقتبل العمر.

Sources de fascination depuis des siècles.

‫لقد حيّرت الناس لقرون.‬

N'a pas beaucoup avancé depuis cela.

الذي لم يتحرك أبعد من هذه.

Commençons par Zoom depuis le début

لنبدأ مع Zoom من البداية

Basé sur le cloud depuis 2013

سحابة قائمة منذ 2013

Comment ça se fait depuis l'espace

كيف تبدو مستديرة من الفضاء

Que j'étudie depuis maintenant plusieurs années.

إنه شيء قد درسته لعدة سنوات حتى الآن.

Je vis là depuis 20 ans.

لقد عشت هنا لمدة 20 عامًا

Je dormais mal depuis des mois.

‫لم أحظ بنوم هنيء لشهور.‬

J'étais sous l'eau depuis un moment,

‫بقيت تحت الماء لوقت طويل،‬

Il pleut depuis la nuit dernière.

ما زالت تمطر منذ ليلة البارحة.

Liz est morte depuis huit ans.

ماتت ليز منذ ثماني سنوات.

Je le savais depuis le début.

علمت بذلك منذ البداية.

D'écriture en miroir depuis des années.

للكتابة العكسية لعدة سنوات

J'ai été ici depuis cinq heures.

أنا هنا منذ الساعة الخامسة.

J'attends depuis presque une demie heure.

انتظرت قرابة النصف ساعة.

Je vis ici depuis dix années.

عشت هنا لعشر سنين.

depuis la deuxième moitié des années 90.

منذ النصف الثاني من التسعينيات.

La pire crise financière depuis une génération... »

الأزمة اللإقتصادية الأسوء في جيلنا."

depuis l'obésité jusqu'aux maladies cardiovasculaires, voire mentales.

بدءًا من البدانة وأمراض القلب وحتى الأمراض العقلية.

Pour la première fois depuis des années.

لأول مرة من سنين.

Des communautés, présentes depuis des milliers d'années,

كلها مجتمعات بقيت لآلاف السنين

Je les ai revus deux fois depuis.

قابلتهم مرتين من وقتها.

N'est utilisé en recherche que depuis 2007.

استخدِم فقط لأغراض بحثية منذ العام 2007.

Depuis 1999, j'organise des ateliers de batterie.

منذ عام 1999، كنت أقود ورش قرع الطبول.

Cette créatures est redoutée depuis des siècles.

‫هذا المخلوق يُخاف منه منذ قرون.‬

La civilisation occidentale existe depuis quelques secondes.

وقد وُجدت الحضارة الغربية لبضع ثوان.

Et on n'observe pas depuis si longtemps.

ونحن لم نبحث لفترة كافية.

Ils marchent depuis plus de quatre heures.

‫إنها تسير منذ أكثر من 4 ساعات.‬

Je suivais son dossier depuis quelques mois,

كنت أتابع حالتها لحوالي شهرين،

Présente le bulletin principal depuis des années

تم تقديم النشرة الإخبارية الرئيسية منذ سنوات

Cela nous est imposé depuis notre enfance

هذا قد فرض علينا منذ طفولتنا

Mais ce que nous savons depuis l'enfance

ولكن ما عرفناه منذ الطفولة

Je n'ai rien mangé depuis des jours.

أنا لم أذُقِ الطعامَ منذُ أيامٍ.

Je marche depuis plus de quatre heures.

مشيت لأكثر من أربع ساعات.

Je travaille comme serveur depuis trois ans.

عملت نادلًا لثلاث سنوات.

Je travaille depuis six heures ce matin.

أعمل منذ السادسة صباحاً.

Savez-vous traduire depuis l'anglais en japonais ?

أيمكنك ترجمة الإنجليزية إلى اليابانية؟

Nous imprimons ces T-shirts depuis lors.

نحن نطبع القمصان كل عام منذ ذلك الحين،

Shiva, ici, est à Georgetown depuis 2008.

شيفا، التي ترونها هنا، موجودة في جورج تاون منذ عام 2008،

Sami apprend l'arabe depuis environ deux ans.

سامي يتعلّم العربيّة منذ سنتان.

Je joue du piano, depuis mes sept ans.

أعزف على آلة البيانو منذ سنّ السابعة.

depuis son ancêtre, le célèbre législateur grec Solon,

من جده الأكبر، رجل القانون الإغريقي المشهور، سولون

La persécution religieuse inégalée depuis les années 1940 -,

الاضطهاد الديني منذ ۱۹٤۰ م،

Et lorsqu'il a envoyé son armée depuis Thèbes,

وأرسل جيشاً من طيبة إلى الصحراء

Depuis, je n'ai pas voyagé dans d'autres pays

ومنذ ذلك الحين لم أسافر لأي بلدان أُخرى،

Et depuis la découverte de ces cheminées hydrothermales,

ومنذ اكتشاف هذه النَّـفـاثـات البحرية العميقة،

On le sait depuis notre plus jeune âge.

نعرفُ ذلك منذ كنا أطفالًا رضعًا.

Mais depuis quand l'éducation vise-t-elle l'emploi ?

لكن منذ متى كان هدف التعليم الحصول على وظيفة؟

Des civilisations extraterrestres auraient pu exister depuis l'été.

كان يمكن للحضارة خارج الأرض أن تظهر في أشهر الصيف

On avait connaissance de cette idée depuis longtemps.

لذا كنا نمتلك الفكرة العامة لمدة لا بأس بها.

depuis que la servitude et les cellules existent.

طالما وُجدت العبودية وزنزانات السجون.

Ces impressionnants herbivores sont chassés depuis des siècles.

‫لكن هذه الحيوانات التي تأكل العشب‬ ‫تُصاد منذ قرون.‬

Le soleil ne s'est pas levé depuis octobre.

‫لم تشرق الشمس منذ أكتوبر.‬

Mon père en est atteint depuis 10 ans,

كان أبي مريضًا لمدة عشر سنوات،

Depuis que ces mesures ont débuté en 2002,

منذ أن بدأت هذه القياسيات في 2002

Maintenant tout le monde le fait depuis Instagram

الآن يقوم الجميع بذلك من Instagram

Ce virus ne présente aucun symptôme depuis longtemps.

هذا الفيروس لا يظهر أي أعراض لفترة طويلة.

Le virus dans d'autres créatures restreint depuis l'espace

يقيد الفيروس في مخلوقات أخرى من الفضاء

Mais depuis que je suis une jeune fille,

لكن منذ كنت فتاة صغيرة،

Car, depuis longtemps, les femmes incarnent la nature.

لأنه جرى تحديد المرأة مع الطبيعة منذ فترة طويلة.

Il a beaucoup changé depuis la dernière fois.

تغير كثيرًا منذ المرة الأخيرة.

Je ne t'ai pas vu depuis des années.

لم أرك منذ سنوات.

Depuis combien de temps es-tu à Shanghai ?

إِلَى مَتَى سَتَبْقَى فِي شَنَجِهاي؟