Translation of "Depuis" in English

0.017 sec.

Examples of using "Depuis" in a sentence and their english translations:

Depuis 2017,

Since 2017,

Depuis longtemps !

Such a long time!

Depuis quand ?

Since when?

Depuis 1945, depuis la destruction du Troisième Reich,

Since 1945, since the defeat of the Third Reich,

depuis longtemps maintenant.

for a long while now.

68% depuis 2012.

68 percent since 2012.

Depuis quelques années,

For the last few years,

Depuis 250 ans,

For the past quarter millennium,

Depuis des années,

For years,

Depuis l'année dernière

Since last year

Depuis quelle direction ?

- From which direction?
- From where?

C'était depuis hier.

- "How long have you been here?" "Since yesterday."
- I have been here since yesterday.

- J'habite ici depuis longtemps.
- Je vis ici depuis longtemps.

- I have been living here for a long time.
- I've been living here for a long time.

Depuis combien de temps êtes-vous ici? - Depuis 19h hier.

How long have you been here? - Since 7 p.m. yesterday.

- Depuis, il n'est jamais revenu.
- Il n'est jamais revenu depuis.

Never has he returned since.

« Depuis combien de temps vis tu ici ? » « Depuis trois ans. »

"How long have you been living here?" "For three years."

- Nous sommes amis depuis longtemps.
- Nous sommes amies depuis longtemps.

We've been friends a long time.

Depuis les années 80,

Since the 1980s,

Depuis des milliers d'années,

And for thousands of years,

depuis des millions d'années.

for millions of years.

Parfois depuis leur téléphone.

sometimes even on their cell phone.

depuis les zones environnantes .

from the surrounding areas .

N'existait pas depuis longtemps.

has not existed for a long time.

Y est depuis lors.

has been there ever since.

Cela fonctionne depuis lors.

It has been working since then.

Depuis, nous conduisons ensemble ...

Since then we've been driving together ...

Depuis octobre 2017, les

Since October 2017,

depuis les temps modernes .

the anti-Semitic narrative par excellence since modern times.

depuis des décennies maintenant.

for decades now.

Il pleut depuis mardi.

It has been raining since Tuesday.

Ted l'attendait depuis longtemps.

Ted waited for her for a long time.

Salutation depuis la France !

Greetings from France!

J'habite ici depuis 1990.

I have lived here since 1990.

Il pleut depuis hier.

- It has been raining since yesterday.
- It has rained since yesterday.

Depuis que j'utilise Internet,

Christophe Haubursin: For as long as I've been on the Internet,

J'attends depuis si longtemps.

I've been waiting for such a long time.

J'habite ici depuis longtemps.

I have lived here for a long time.

Recommence depuis le premier.

Try it again from the first.

Tom s'est retiré depuis.

Tom has since retired.

Il dort depuis midi.

He has been sleeping since noon.

J'attends ici depuis longtemps.

I have been waiting here for a long time.

Il pleut depuis lundi.

It's been raining since Monday.

Avez-vous parlé depuis ?

Have you spoken since?

L'Univers existe depuis toujours.

The universe has always existed.

Je connais Flo depuis l'âge de sept ans, vraiment depuis toujours.

I've known Flo since I was seven, really forever.

Depuis combien de temps vit-il à Ankara? -Depuis deux ans.

How long has he been living in Ankara? -For two years.

- J'apprend le français depuis longtemps.
- J'ai appris le français depuis longtemps.

I've been studying French for a very long time.

- Il pleut depuis dimanche dernier.
- Il pleut sans discontinuer depuis dimanche.

It's been raining non-stop since Sunday.

- Le connaissez-vous depuis longtemps ?
- Est-ce que vous le connaissez depuis longtemps ?
- Est-ce que tu le connais depuis longtemps ?
- Le connais-tu depuis longtemps ?

Have you known him for a long time?

- Est-ce que tu la connais depuis longtemps ?
- Est-ce que vous la connaissez depuis longtemps ?
- La connaissez-vous depuis longtemps ?
- La connais-tu depuis longtemps ?

Have you known her for a long time?

- Je ne l'ai plus revu depuis.
- Je ne l'ai pas vu depuis.
- Je ne l'ai pas vu depuis lors.

I have not seen him since then.

On essaye de changer les choses depuis seulement 62 ans, depuis 1954,

Assuming that in 1954, when legally some things changed,

- Depuis lors nous sommes amis.
- Nous sommes amis depuis ce moment-là.

- We've been friends ever since.
- We have been friends ever since.

- Il est mort depuis cinq ans.
- Il est mort depuis 5 ans.

He has been dead for five years.

- On la connait depuis des années.
- Nous la connaissons depuis des années.

- We have known her for years.
- We've known her for many years.
- We've known her for years.

- Cela fait trois ans depuis l'accident.
- Ça fait trois ans depuis l'accident.

It's been three years since the accident.

- Nous nous connaissons depuis des années.
- On se connaît depuis des années.

We've known each other for years.

- Depuis deux ans rien n'a changé.
- Rien n'a changé depuis deux ans.

For two years, nothing has changed.

- Depuis quand êtes-vous au Japon ?
- Depuis quand es-tu au Japon ?

Since when are you in Japan?

Existe depuis des milliers d'années.

has been around for thousands of years.

La pilule depuis 40 ans.

the pill for only 40 years.

Depuis ma plus tendre enfance,

Ever since I was a little boy,

Depuis leur lancement en 1912,

Since their launch in 1912,

C'est parce que depuis 2017,

And that's because since 2017,

depuis plus de dix ans.

for over a decade,

Malheureusement, depuis les années 80,

Unfortunately, starting in the 1980s,

Les Samaritains existent depuis 1953.

Samaritans has been around since 1953.

Vous l'avez mérité depuis longtemps.

You have long deserved it.”

... se connaissent depuis des mois.

... have known each other for months.

à l'aéroport depuis la ville .

from the city on a regular basis .

Je prévois depuis longtemps de

I've been planning for a long time to

C'est un hôtel depuis 2008,

It has been a hotel since 2008,

depuis plus de quatre décennies .

for more than four decades .

Apparemment inchangé depuis des siècles.

apparently unchanged for centuries.

étonnent les visiteurs depuis 2002 .

astonishing visitors since 2002 .

N'a pas bougée depuis 2009.

hasn’t changed since 2009.

depuis la crise de Corona .

since the Corona crisis .

«Debout» sont révolus depuis longtemps.

"Stand up" are long gone.

Depuis qu'elle est née. - Oui.

Since she was born. - Yes.

Le Stadtgarde depuis 7 ans.

training the Stadtgarde for 7 years.

J'en étais enceinte depuis longtemps,

I had been pregnant with it for a long time,