Translation of "Depuis" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Depuis" in a sentence and their polish translations:

Depuis quelques années,

Przez ostatnie kilka lat

Depuis quelle direction ?

- Skąd?
- Z jakiego kierunku?

- J'habite ici depuis longtemps.
- Je vis ici depuis longtemps.

Mieszkam tu od dawna.

Ted l'attendait depuis longtemps.

Ted długo na nią czekał.

J'habite ici depuis 1990.

- Mieszkam tu od 1990 roku.
- Mieszkam tutaj od 1990 roku.

- J'apprend le français depuis longtemps.
- J'ai appris le français depuis longtemps.

Uczę się francuskiego od bardzo dawna.

Les Samaritains existent depuis 1953.

Samarytanie istnieją już od 1953 roku.

L'eau était distribuée depuis l'extérieur.

Woda dostarczana jest z zewnątrz.

Il enseigne depuis 20 ans.

Jest nauczycielem od 20 lat.

Le connaissez-vous depuis longtemps ?

Od dawna pan go zna?

Elle est occupée depuis hier.

Była zajęta od wczoraj.

J'attends déjà depuis des heures.

- Czekałam godzinami.
- Czekałem godzinami.

Depuis quand apprends-tu l'espéranto ?

Od kiedy uczysz się esperanta?

J'habite ici depuis trois ans.

Mieszkam tu od trzech lat.

Je l'attends depuis une heure.

Czekałem na nią przez godzinę.

Il pleut depuis jeudi dernier.

Pada od zeszłego czwartku.

J'habite ici depuis mon enfance.

Mieszkam tutaj od dzieciństwa.

Je connais John depuis 1976.

Znam Johna od 1976 roku.

Depuis quand est-elle malade ?

Od kiedy jest chora?

- Depuis combien de temps le savez-vous ?
- Depuis combien de temps le sais-tu ?

Od jak dawna o tym wiesz?

- Je suis là depuis un moment.
- Je suis ici depuis un bout de temps.

Jestem tu już od jakiegoś czasu.

- Je travaille depuis que j'ai treize ans.
- Je travaille depuis l'âge de treize ans.

Pracuję od trzynastego roku życia.

- Tu n'es là que depuis trois semaines.
- Vous n'êtes là que depuis trois semaines.

Byłeś tu tylko trzy tygodnie.

- Je surveillerai ta progression depuis mon ordinateur.
- Je superviserai ta progression depuis mon ordinateur.

Będę przyglądać się twojemu postępowi ze swojego komputera.

- Depuis combien de temps es-tu divorcé ?
- Depuis combien de temps êtes-vous divorcé ?

Jak długo jesteście rozwiedzeni?

- J'ai lu trois livres depuis ce matin.
- Depuis ce matin, j'ai lu trois livres.

Od rana przeczytałem trzy książki.

J'y réfléchis depuis huit ans maintenant.

Myślę o tym od ośmiu lat,

J'ignore depuis quand elle est là.

Nie wiem, jak długo tu jest.

Sources de fascination depuis des siècles.

Były zagadką przez wiele wieków.

Que j'étudie depuis maintenant plusieurs années.

Badam go już kilka lat.

Je dormais mal depuis des mois.

Od miesięcy nie spałem dobrze.

J'étais sous l'eau depuis un moment,

Długo byłem pod wodą,

Tu devrais être parti depuis longtemps.

Najwyższy czas żebyś zbierał się do wyjścia.

Cette pièce est vide depuis longtemps.

Pokój od dłuższego czasu stał pusty.

Elle a commencé depuis dix minutes.

Zaczęła dziesięć minut temu.

Je la connais depuis mon enfance.

Znam ją od dzieciństwa.

Ils sont mariés depuis 4 ans.

Są małżeństwem od czterech lat.

Il le savait depuis le départ.

Wiedział o tym od początku.

Il habite ici depuis une semaine.

Mieszka tu od tygodnia.

L'Espagne est une démocratie depuis 1975.

Hiszpania jest krajem demokratycznym od 1975 roku.

- À partir de quand ?
- Depuis quand ?

Od kiedy?

Vit-il ici depuis deux ans ?

On mieszkał tutaj przez dwa lata?

Êtes-vous à Osaka depuis longtemps ?

Od dawna jest pan w Osace?

Nous sommes là depuis trois heures.

Jesteśmy tu od trzech godzin.

Nous sommes ici depuis une heure.

Jesteśmy tutaj godzinę.

Nous sommes ensemble depuis assez longtemps.

Jesteśmy ze sobą wystarczająco długo.

Je travaille depuis mes seize ans.

Pracuję odkąd skończyłem szesnaście lat.

Je suis ici depuis très longtemps.

Jestem tu już bardzo długo.

Je suis malade depuis très longtemps.

Jestem chory od bardzo dawna.

D'écriture en miroir depuis des années.

pisma lustrzanego od lat.

Je ne l'ai plus revu depuis.

Nie widziałem go od tamtej pory.

J'étudie le chinois depuis deux ans.

Już od dwóch lat uczę się chińskiego.

Il a plu depuis le matin.

Pada od rana.

Qu'est-ce qui a changé depuis ?

Co się zmieniło od tego czasu?

Je vis à Tôkyô depuis 1985.

Mieszkam w Tokio nieprzerwanie od roku 1985.

Depuis lors, le mauvais sort s'acharne.

Miałem potem całą serię nieszczęść.

Tom n'est pas marié depuis longtemps.

Tom nie jest od dawna żonaty.

Je fais ça depuis des années.

Robię to od lat.

Elle est malade depuis mercredi dernier.

Jest chora od ostatniej środy.

Trois ans se sont écoulés depuis.

Od tamtej pory minęły trzy lata.

- Je ne t'ai pas vu depuis des semaines.
- Je ne vous ai pas vue depuis des semaines.
- Je ne t'ai pas vue depuis des semaines.
- Je ne vous ai pas vues depuis des semaines.
- Je ne vous ai pas vu depuis des semaines.
- Je ne vous ai pas vus depuis des semaines.

Nie widziałem cię od tygodni.

- Je ne vous ai pas vu depuis un moment.
- Je ne t'ai pas vu depuis un moment.
- Je ne vous ai pas vue depuis un moment.
- Je ne vous ai pas vus depuis un moment.
- Je ne vous ai pas vues depuis un moment.
- Je ne t'ai pas vue depuis un moment.

Dawno cię nie widziałem.

Cette créatures est redoutée depuis des siècles.

To stworzenie od stuleci budzi grozę.

La civilisation occidentale existe depuis quelques secondes.

Natomiast cywilizacja zachodnia istnieje od kilku sekund.

Et on n'observe pas depuis si longtemps.

a my zaczęliśmy ich szukać stosunkowo niedawno.

Ils marchent depuis plus de quatre heures.

Idą już od ponad czterech godzin.

Elle pratique le piano depuis ce matin.

Ona od rana ćwiczy na fortepianie.

Elle est restée à l'étranger depuis lors.

Potem mieszkała cały czas za granicą.

Il est sans emploi depuis un mois.

On od miesiąca nie ma pracy.

Il joue au tennis depuis ce matin.

On od rana gra w tenisa.

Depuis combien de temps connais-tu Judy ?

Jak długo znasz Judy?

Mon père est hospitalisé depuis deux mois.

Mój ojciec leżał dwa miesiące w szpitalu.

Je n'ai rien mangé depuis ce matin.

Nic nie jadłam od rana.

Il travaille comme professeur depuis vingt ans.

Jest nauczycielem od 20 lat.

L'Espagne est un pays démocratique depuis 1975.

Hiszpania jest krajem demokratycznym od 1975 roku.

Je n'ai rien mangé depuis trois jours.

Przez ostatnie trzy dni w ogóle niczego nie jadłem.

Elle est à l'hôpital depuis un mois.

Od miesiąca jest w szpitalu.

Son poids a doublé depuis 10 ans.

Jego masa podwoiła się w ciągu ostatnich 10 lat.

Je travaille sur ceci depuis des mois.

Pracuję nad tym od miesięcy.

Tom a été ici depuis cinq heures.

Tom był tutaj od piątej.

Vous avez été ici depuis cinq heures.

Jesteście tu od pięciu godzin.

Je vis à Boston depuis trois ans.

Mieszkam w Bostonie od trzech lat.

Je la connais depuis qu'elle était enfant.

Znam ją odkąd była dzieckiem.

Je n'ai aucune nouvelle depuis plusieurs mois.

Nie miałem od niego wiadomości od kilku miesięcy.

Depuis ce matin, j'ai lu trois livres.

Od rana przeczytałem trzy książki.

Je suis au Japon depuis 3 ans.

Mieszkam w Japonii od trzech lat.