Translation of "Depuis" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Depuis" in a sentence and their hungarian translations:

Depuis 2017,

2017 óta

depuis longtemps maintenant.

olyantól, mint Trump.

68% depuis 2012.

2012 óta 68 százalékkal.

Depuis quelques années,

Az elmúlt években

Depuis 250 ans,

Az utóbbi 250 évben

- Depuis, il n'est jamais revenu.
- Il n'est jamais revenu depuis.

Attól az időtől kezdve soha többet nem jött vissza.

Depuis des milliers d'années,

Évezredek óta

Parfois depuis leur téléphone.

akár a mobiltelefonjukra is.

Il pleut depuis mardi.

- Kedd óta esik.
- Kedd óta esik az eső.

Salutation depuis la France !

Üdvözlet Franciaországból!

J'habite ici depuis longtemps.

- Már nagyon hosszú ideje itt lakom.
- Már jó régóta itt lakom.

J'habite ici depuis 1990.

Ezerkilencszázkilencven óta élek itt.

Tom s'est retiré depuis.

Tom azóta nyugdíjba vonult.

Il dort depuis midi.

Dél óta alszik.

- Est-ce que tu la connais depuis longtemps ?
- Est-ce que vous la connaissez depuis longtemps ?
- La connaissez-vous depuis longtemps ?
- La connais-tu depuis longtemps ?

Régóta ismered őt?

- Depuis lors nous sommes amis.
- Nous sommes amis depuis ce moment-là.

Mindig is barátok voltunk.

- On la connait depuis des années.
- Nous la connaissons depuis des années.

- Ismerjük évek óta.
- Ismerjük őt évek óta.

- Il est mort depuis cinq ans.
- Il est mort depuis 5 ans.

Öt éve halott.

Depuis ma plus tendre enfance,

Kissrác korom óta

Depuis leur lancement en 1912,

1912 óta több mint százféle

C'est parce que depuis 2017,

Ennek az az oka, hogy 2017 óta

depuis plus de dix ans.

már egy évtizede.

Malheureusement, depuis les années 80,

Sajnos az 1980-as évektől kezdve

Les Samaritains existent depuis 1953.

A Szamaritánusok kb. 1953 óta működnek.

Il pleut depuis jeudi dernier.

Múlt csütörtök óta esik.

Il neigeait depuis une semaine.

Egy héten keresztül havazott.

Il pleut depuis dimanche dernier.

Múlt vasárnap óta esik.

Nous nous connaissons depuis longtemps.

- Már régóta ismerjük egymást.
- Régóta ismerjük egymást.

Depuis quand habites-tu ici ?

- Milyen régen laksz már itt?
- Mióta laksz itt már?

Depuis quand apprends-tu l'espéranto ?

Mióta tanulsz eszperantóul?

J'habite ici depuis trois ans.

Itt élek már három éve.

Je l'attends depuis une heure.

Már egy órája várok rá.

Je la connais depuis longtemps.

Régóta ismerem őt.

Il neige depuis deux jours.

Már két napja havazik.

J'habite ici depuis six semaines.

Hat hete lakom itt.

Tu travailles ici depuis longtemps ?

Régóta dolgozol itt?

Nous vivons ici depuis janvier.

Január óta itt lakunk.

Il devient gâteux depuis peu.

Szenilissé vált az utóbbi időben.

Depuis quand apprenez-vous l'allemand ?

Mennyi ideje tanulsz már németül?

Je connais John depuis 1976.

- 1976 óta ismerem Jánost.
- Ezerkilencszázhetvenhat óta ismerem Jánost.

Nous nous connaissons depuis l'enfance.

Gyermekkorunktól fogva ismerjük egymást.

Il enseigne depuis 20 ans.

Húsz éve tanít.

Je travaille depuis chez moi.

Otthonról dolgozom.

- Je ne vous ai pas vu depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vue depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vus depuis longtemps.
- Je ne vous ai pas vues depuis longtemps.
- Je ne t'ai pas vu depuis longtemps.
- Je ne t'ai pas vue depuis longtemps.

Régóta nem láttalak.

- Depuis combien de temps connais-tu Judy ?
- Depuis combien de temps connaissez-vous Judy ?

Mennyi ideje ismered Judyt?

- La ville a beaucoup changé depuis lors.
- La ville a depuis lors beaucoup changé.

A város sokat változott azóta.

- Je travaille depuis que j'ai treize ans.
- Je travaille depuis l'âge de treize ans.

Tizenhárom éves korom óta dolgozom.

- Je n'ai pas mangé depuis six jours.
- Je n'ai rien mangé depuis six jours.

Hat napja nem ettem.

- J'ai lu trois livres depuis ce matin.
- Depuis ce matin, j'ai lu trois livres.

Reggel óta három könyvet olvastam.

- Depuis combien de temps fais-tu ça ?
- Depuis combien de temps faites-vous ceci ?

Mióta csinálod ezt?

- Je cherche une nouvelle place depuis longtemps.
- Je cherche un nouveau poste depuis longtemps.

Már régóta keresek új munkát.

Depuis que j'ai rejoint la troupe,

Mielőtt kilenc éve

Métaphoriquement parlant, depuis environ un an.

lényegében 2015-ben gyökeresedett meg.

Depuis aussi longtemps que nous communiquons,

Amióta kommunikálunk,

C'est l'équivalent d'être alcoolique depuis toujours,

egyenértékű azzal, mint ha valaki egész életében iszákos,

Qu'il avait depuis qu'il était jeune.

amelyet még fiatalkorában kapott el.

Sources de fascination depuis des siècles.

Az oka évszázadokig rejtély maradt.

N'a pas beaucoup avancé depuis cela.

Ez óta nem sokat változott.

Que j'étudie depuis maintenant plusieurs années.

melyet már hosszú évek óta tanulmányozok.

Je dormais mal depuis des mois.

Hónapok óta nem aludtam rendesen.

J'étais sous l'eau depuis un moment,

Akkor már jó ideje víz alatt voltam,

Liz est morte depuis huit ans.

Liza nyolc évvel ezelőtt meghalt.

Trois ans se sont écoulés depuis.

- Azóta eltelt három év.
- Azóta elmúlt három év.
- Ennek már három éve.

Je la connais depuis mon enfance.

Már gyerekkorom óta ismerem őt.

Il est malade depuis dimanche dernier.

- Az előző vasárnap óta beteg.
- Múlt vasárnap óta beteg.

Nous sommes ici depuis trois jours.

Három napja vagyunk itt.

Depuis quand apprends-tu le latin ?

- Mióta tanulsz latint?
- Mióta tanulsz latinul?

- À partir de quand ?
- Depuis quand ?

- Mikortól?
- Mióta?

Il le savait depuis le départ.

- A kezdettől fogva tudta ezt.
- Az egész idő alatt tudta ezt.
- Mindvégig tudta.
- Egész idő alatt tudta.

Il est alité depuis quatre jours.

Négy napja az ágyat nyomja.

Je connais Jim depuis mon enfance.

Gyerekkorom óta ismertem Jimet.

Je n'ai rien mangé depuis hier.

Tegnap óta semmit sem ettem.

Depuis quand tu apprends le français ?

Mióta tanulsz már franciául?

Je vis ici depuis trois ans.

Itt élek már három éve.

J'attends depuis presque une demie heure.

Majdnem fél órája várok már.

- De quelle direction ?
- Depuis quelle direction ?

Milyen irányból?

Je ne l'ai plus revu depuis.

Azóta nem láttam őt.

J'étudie l'italien depuis peu de mois.

Néhány hónapja olaszul tanulok.

Il pleut sans discontinuer depuis dimanche.

- Vasárnap óta egyfolytában esik.
- Vasárnap óta szakadatlanul esik.

Je suis là depuis une heure.

Már itt vagyok egy órája.

Je travaille ici depuis dix ans.

Tíz éve dolgozom itt.

Depuis combien d'années êtes-vous mariés ?

Hány éve vagy már házas?

Il est mort depuis dix ans.

Már tíz éve halott.

Nous la connaissons depuis des années.

- Ismerjük évek óta.
- Ismerjük őt évek óta.

L'Espagne est une démocratie depuis 1975.

Spanyolország 1975 óta demokratikus ország.

J'ai vécu ici depuis mon enfance.

Gyermekkorom óta itt éltem.

Nous l'attendions depuis un bon moment.

Egy darabig vártuk őt.

Depuis mon enfance, j'ai soif d'aventures.

Gyerekkorom óta kalandvágyó vagyok.

Il est absent depuis lundi dernier.

Már múlt hétfő óta hiányzik.