Translation of "Depuis" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "Depuis" in a sentence and their dutch translations:

Depuis quand ?

Sinds wanneer?

68% depuis 2012.

68 procent sinds 2012.

Depuis quelques années,

De laatste paar jaar

Depuis quelques années.

Sinds een paar jaar.

Depuis des milliers d'années,

Duizenden jaren lang

Parfois depuis leur téléphone.

soms zelfs via mobiele telefoon.

Il pleut depuis mardi.

Het is aan het regenen sinds dinsdag.

Salutation depuis la France !

- De groeten uit Frankrijk!
- Groetjes uit Frankrijk!
- Groeten uit Frankrijk!

J'habite ici depuis 1990.

Ik woon hier sinds 1990.

J'attends depuis des heures.

Ik wacht al uren lang.

- Le connaissez-vous depuis longtemps ?
- Est-ce que vous le connaissez depuis longtemps ?
- Est-ce que tu le connais depuis longtemps ?
- Le connais-tu depuis longtemps ?

Ken je hem al lang?

- Depuis lors nous sommes amis.
- Nous sommes amis depuis ce moment-là.

Van toen af aan zijn we vrienden geworden.

- On la connait depuis des années.
- Nous la connaissons depuis des années.

We kennen haar al jaren.

- Nous nous connaissons depuis des années.
- On se connaît depuis des années.

We kennen elkaar al jaren.

- Il est absent depuis trois jours.
- Elle est absente depuis trois jours.

- Ze is al drie dagen weg.
- Ze is al drie dagen afwezig.

Malheureusement, depuis les années 80,

Helaas is het sinds de jaren 1980

Il pleut depuis jeudi dernier.

Het regent sinds de vorige donderdag.

Depuis quand est-elle malade ?

Sinds wanneer is zij ziek?

Je l'étudie depuis cinq ans.

Ik studeer het al vijf jaar.

Il a plu depuis hier.

Het regent sinds gisteren.

Le connaissez-vous depuis longtemps ?

Ken je hem al lang?

Nous vivons ici depuis janvier.

We wonen hier sinds januari.

La connais-tu depuis 1990 ?

Je kent haar sinds 1990?

Je connais John depuis 1976.

Ik ken John al sinds 1976.

J'attends déjà depuis des heures.

Ik wacht al urenlang.

Depuis quand travaillez-vous ici ?

Sinds wanneer werk je hier al?

Cela s'est produit depuis lors.

Dit is inmiddels gebeurd.

- Il est au Japon depuis trois ans.
- Il est depuis trois ans au Japon.

Hij is al drie jaar in Japan.

- Depuis ce matin, j'ai lu trois livres.
- Depuis ce matin j'ai lu trois livres.

- Sinds vanochtend heb ik drie boeken gelezen.
- Sinds vanmorgen heb ik drie boeken gelezen.

- Je suis là depuis déjà deux heures.
- Je suis ici depuis deux heures déjà.

Ik ben hier al twee uur.

- J'ai lu trois livres depuis ce matin.
- Depuis ce matin, j'ai lu trois livres.

Sinds vanmorgen heb ik drie boeken gelezen.

- Dix ans ont passé depuis qu'il est mort.
- Dix ans sont passés depuis qu'il est mort.
- Dix années ont passé depuis qu'il est mort.
- Dix années sont passées depuis qu'il est mort.

Tien jaar zijn voorbijgegaan sinds zijn overlijden.

- Depuis combien de temps vous sentez-vous constipé ?
- Depuis combien de temps vous sentez-vous constipée ?
- Depuis combien de temps te sens-tu constipé ?
- Depuis combien de temps te sens-tu constipée ?

- Hoe lang voel je je al verstopt?
- Hoe lang voelt u zich al verstopt?

Depuis aussi longtemps que nous communiquons,

Al zo lang als we communiceren,

J'ignore depuis quand elle est là.

Ik weet niet hoelang die daar al zit.

Qu'il avait depuis qu'il était jeune.

die zich had geopenbaard toen hij een jonge man was.

Sources de fascination depuis des siècles.

Het was eeuwenlang een raadsel voor mensen.

Je dormais mal depuis des mois.

Ik had maanden slecht geslapen.

J'étais sous l'eau depuis un moment,

Ik was al heel lang onder water...

Liz est morte depuis huit ans.

Liz is al acht jaar overleden.

Trois ans se sont écoulés depuis.

Sindsdien zijn er drie jaar voorbijgegaan.

Je ne l'ai pas revue depuis.

Sindsdien heb ik haar niet meer gezien.

Il le savait depuis le départ.

Hij wist het vanaf het begin.

Nous nous connaissons depuis des années.

We kennen elkaar al jaren.

L'Espagne est une démocratie depuis 1975.

Sinds 1975 kent Spanje een democratie.

Nous le savions depuis le début.

We wisten dat al van in het begin.

Mon frère est malade depuis hier.

Mijn broer is ziek sinds gisteren.

Ils sont mariés depuis 4 ans.

Ze zijn 4 jaar getrouwd.

Il pleut déjà depuis deux jours.

Het regent al twee dagen.

- À partir de quand ?
- Depuis quand ?

- Sinds wanneer?
- Vanaf wanneer?

Je vis à Tôkyô depuis 1985.

Ik woon in Tokio sinds 1985.

Sa santé s'est dégradée depuis l'accident.

Zijn gezondheid is verslechterd sinds het ongeluk.

Êtes-vous à Osaka depuis longtemps ?

Bent u al lang in Osaka?

Nous sommes ici depuis une heure.

We zijn hier een uur geweest.

Nous sommes ensemble depuis assez longtemps.

We zijn al lang genoeg samen.

Je savais cela depuis longtemps déjà.

Ik wist dat al sinds lange tijd.

Je connais Jim depuis mon enfance.

Ik ken Jim sinds mijn jeugd.

Depuis quand habitez-vous à Tokyo?

Sinds wanneer woont u in Tokio?

Nous l'attendions depuis un bon moment.

- We waren lang op hem aan het wachten.
- We hebben lang op hem gewacht.

Simplement au hasard depuis le spectre.

gewoon willekeurig uit het spectrum kozen.

- De quelle direction ?
- Depuis quelle direction ?

Uit welke richting?

Je vis à Boston depuis 1995.

Ik woon sinds 1995 in Boston.

J'habite à Kobé depuis l'année dernière.

Ik woon sinds vorig jaar in Kobe.

Nous la connaissons depuis des années.

We kennen haar al jaren.

Carole étudie l'espagnol depuis 3 ans.

Carole studeert al drie jaar Spaans.

Il est malade depuis dimanche dernier.

Hij is ziek sinds zondag.

J'ai vécu ici depuis mon enfance.

Ik woon hier al sinds ik klein was.

Tom boit beaucoup depuis le divorce.

Tom drinkt veel na zijn scheiding.

Alice est enrhumée depuis dimanche dernier.

Alica heeft een valling sinds vorige zondag.