Examples of using "Besoins" in a sentence and their japanese translations:
我々はあなたの要求には応じられません。
その家は私の要求にぴったりだ。
彼らの要求に応えるのは 大きなチャレンジですが
だが家族のためには もっと必要だ
その家は私の要求を満たしていない。
君の年ならもう自活していてあたりまえだ。
建築家はその家を老人の要求に合うようにした。
お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。
現代的な特許制度を作れます
そして心の奥深くのニーズと欲望に 響くものでなければなりません
その空間が私たちを 受け入れたかどうかに関わっていました
- 君はもう、自活できる年頃だ。
- もう自立してもいい年齢なんだぞ。
彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。
この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。
人々の欲求ではなくニーズを満たすことに 焦点が当てられているので
彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。
彼は家族を養うだけの収入がある。
師団指揮官としての評判を確立 しました。彼の部下のニーズ。
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
- 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
- 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。
議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。
- 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
- 水やガス、電気が欲しい時に簡単に手に入るように、映像や音楽も手を軽く動かすだけで点けたり消したり出来るようになるだろう。