Translation of "Besoins" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Besoins" in a sentence and their japanese translations:

Nous ne pouvons pas satisfaire vos besoins.

我々はあなたの要求には応じられません。

Cette maison correspond exactement à mes besoins.

その家は私の要求にぴったりだ。

Satisfaire leurs besoins sera un défi de taille.

彼らの要求に応えるのは 大きなチャレンジですが

Et maintenant, les besoins de cette femelle grandissent.

‎だが家族のためには ‎もっと必要だ

Cette maison ne correspond pas à mes besoins.

その家は私の要求を満たしていない。

À ton âge, tu devrais subvenir à tes besoins.

君の年ならもう自活していてあたりまえだ。

L'architecte adapta la maison aux besoins des personnes âgées.

建築家はその家を老人の要求に合うようにした。

Nous essayons de clarifier vos futures besoins en approvisionnement.

お客様の今後の購買需要を明らかにしようとしています。

Qui réponde aux besoins de la société du XXIe siècle.

現代的な特許制度を作れます

Elle devrait résonner avec des besoins et des désirs profonds.

そして心の奥深くのニーズと欲望に 響くものでなければなりません

Et à la façon dont cet espace répond à nos besoins.

その空間が私たちを 受け入れたかどうかに関わっていました

Tu es maintenant assez vieux pour subvenir à tes propres besoins.

- 君はもう、自活できる年頃だ。
- もう自立してもいい年齢なんだぞ。

Il a travaillé dur pour subvenir aux besoins de sa famille.

彼は、家族を養うために一生懸命に働いた。

Cette ferme produit suffisamment de légumes pour subvenir à nos besoins.

この農園は私たちの必要を満たすに足るだけの野菜を産出する。

L'attention portée aux besoins de la population, et non à ses désirs,

人々の欲求ではなくニーズを満たすことに 焦点が当てられているので

Son revenu est trop faible pour subvenir aux besoins de sa famille.

彼の収入は少なすぎて家族を養うことはできない。

Il a des revenus suffisants pour subvenir aux besoins de sa famille.

彼は家族を養うだけの収入がある。

Un bon tacticien, courageux, énergique et attentif à la besoins de ses hommes.

師団指揮官としての評判を確立 しました。彼の部下のニーズ。

Les écoles sont censées répondre aux besoins de tout enfant, peu importent ses capacités.

学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。

Ils n'ont pas réussi à prendre en compte les besoins spécifiques des personnes âgées.

- 彼らは老人達が特に必要なものを考慮に入れなかった。
- 彼らは高齢者特有のニーズを考慮に入れるのを怠った。

Imagine, pour les besoins de la discussion, une tribu où l'inceste entre une mère et son fils serait toléré.

議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。

Comme l’eau, comme le gaz, comme le courant électrique viennent de loin dans nos demeures répondre à nos besoins moyennant un effort quasi nul, ainsi serons-nous alimentés d’images visuelles ou auditives, naissant et s’évanouissant au moindre geste, presque à un signe.

- 水、ガス、電気が遠くから運ばれて我々の要求を満たすためになんなく供給されているように、いつか画像と音楽はちょっとした合図みたいなシンプルな手の仕草によって提供されることにもなります。
- 水やガス、電気が欲しい時に簡単に手に入るように、映像や音楽も手を軽く動かすだけで点けたり消したり出来るようになるだろう。