Examples of using "Exactement" in a sentence and their japanese translations:
- その通り!
- そのとおり!
正確にはどこに行ってたの?
服がぴったり合っていた。
おっしゃる通りです。
私は言いました 「はい その通りです」
そうとも限りません
この時を待っていた
それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。
その通り!
彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。
- お父さんにそっくりだね。
- お父様にそっくりですね。
あの二人は全く瓜二つだね。
あなたはお母さんにそっくりね。
では これはなんなのか?
正確には知りません。
全く同じ辞書を持ってるよ。
あなたの気持ちがよく分かる。
それが まさに私なのです
それが まさに私たちの 行っていることです
(ヘイリー)本当ですね (グレッグ)不思議です
だが正確な場所は分からない
- 丁度欲しかった物です。
- あれはちょうど僕が欲しかったものだ。
- まさにこれが欲しかったんです。
それがまさしく彼の言った言葉です。
劣等感―それは正確にはどういうことか。
彼はまったく見知らぬ人ではなかった。
彼がどこに住んでいるか正確に教えてください。
それはまさに私が考えた通りだ。
彼はまったく母親にそっくりだ。
飛行機は9時きっかりに到着した。
お父様にそっくりですね。
まさしくそういう意味です!
- それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。
- 俺が欲しいのは正にそれだよ。
父親にそっくりだ。
- それは正確にはどういう事か。
- 正確にはどういう意味なの?
彼は何が起こったのか正確に記述した。
君はまったく同じ間違いをまたやったね。
極めて具体的に考える必要があります
衣装ダンスもコンピューターの メモリーと似たようなものです
今の言葉と 全く同じ概念を表した図です
その隙に漁夫の利を得た
それは私の考えとまったく同じです。
来週の今日お会いします。
その家は私の要求にぴったりだ。
飛行機はちょうど六時に離陸した。
私たちの飛行機は午後六時ちょうどに離陸した。
ちょうど君が欲しがっていた本だ。
これは実物そっくりだ、生き写しだ。
これは私が探していたまさにそのビデオです。
まったく私が思っていたとおりになった。
トムさんはメアリさんの気持ちがはっきりわかります。
彼は彼のおじいちゃんにそっくりだ。
正しくないこと明らかにしました
でも これはまさに赤ちゃんが すべきことなんです
君たちが私を扱うように私は君たちを扱うつもりだ。
それは僕の言ったこととちょっと違う。
それが起こった正確な時間を知っています。
彼をよく見て同じようにしなさい。
- 彼が正確に何時に着くのか私は知らない。
- 彼がいつ到着するのか正確にはわからない。
私がほしかったのとは少し違います。
- 来週の今日、私は英国にいるでしょう。
- 来週の今日、私はイギリスにいるんだよ。
これこそまさに私の見たかったビデオだ。
なぜなら それこそが 作品のメッセージを
間違いなく7時に着くようにしてください。
磯田氏に全く同感です。
- 彼はその仕事をするのにうってつけの人です。
- 彼こそその仕事の適任者だ。
彼こそが私に必要な人なのかもしれない。
- 私は事の次第をすべて知っているわけではない。
- それがどのようにして起きたのか、いま一つよく分からない。
こここそまさに私が長い間訪れたいと思っていたところです。
全然、楽勝なんかじゃなかったよ。
あいつ、ちょうどお前のやつみたいな腕時計が欲しいんだよ。
このような研究に参加した 赤ちゃんは皆 生後11か月でした
まさしく二重共感問題が 予測したとおりです