Translation of "Telles" in Italian

0.035 sec.

Examples of using "Telles" in a sentence and their italian translations:

Telles sont les règles.

Queste sono le regole.

De telles limitations n'existent pas.

queste limitazioni non esistono.

Telles furent ses dernières paroles.

E quelle furono le sue ultime parole.

De telles histoires me fascinent.

Storie come quella mi affascinano.

- Je suis habitué à de telles situations.
- Je suis habituée à de telles situations.

- Sono abituato a tali situazioni.
- Sono abituata a tali situazioni.

telles que notre travail, nos enfants,

come ai nostri lavori, ai nostri figli,

J'aime les choses telles qu'elles sont.

- Mi piacciono le cose così come sono.
- A me piacciono le cose così come sono.

Il peut dire de telles choses.

- Può dire cose del genere.
- Lui può dire cose del genere.

Telles sont les conditions de notre existence.

Queste sono le condizioni della nostra esistenza.

De telles choses se produisent sans cesse.

- Cose del genere succedono tutte le volte.
- Cose del genere capitano tutte le volte.

Existe-t-il vraiment de telles personnes ?

Ma davvero esiste gente così?

A-t-il fait de telles choses ?

- Ha fatto cose del genere?
- Lui ha fatto cose del genere?
- Fece cose del genere?
- Lui fece cose del genere?

Il est habitué à de telles situations.

Lui è abituato a situazioni simili.

Les choses ne sont plus telles qu'elles étaient.

- Le cose non sono com'erano una volta.
- Le cose non sono come erano una volta.

Devrions-nous nous taire devant de telles injustices ?

Dovremmo tacere davanti a tali ingiustizie?

Essaie de voir les choses telles qu'elles sont.

Prova a vedere le cose così come sono.

Essayez de voir les choses telles qu'elles sont.

Provate a vedere le cose così come sono.

telles que le chêne vert ou le chêne duveteux.

come il leccio o la roverella.

Je ne veux pas travailler dans de telles conditions.

- Non voglio lavorare in queste condizioni.
- Io non voglio lavorare in queste condizioni.

Chez nous, de telles affaires ne se produisent pas.

Da noi, non si verificano cose del genere.

Je ne me savais pas capable de telles paroles.

Non pensavo di essere capace di queste parole.

Les valeurs telles que la compassion, la justice et l'authenticité.

valori come la compassione, la giustizia e l'autenticità,

- De tels mots me blessent.
- De telles paroles me blessent.

Mi feriscono tali parole.

telles que ce qu'ils mangent, où ils sont, avec qui ils sont.

come cosa mangiano, dove sono, con chi sono.

Je n'ai pas d'amis à qui je puis parler de telles choses.

Non ho amici con i quali potrei parlare di queste cose.

Je n'aime pas les choses telles que le hamburger ou les steaks.

Non mi piacciono cose come bistecche e hamburger.

- Ça n’arrive qu’à moi, ces choses-là.
- De telles choses n'arrivent qu'à moi.

Queste cose succedono solo a me.

Ensuite, il y a des quantités telles que cela dépasse de loin trois kilos.

Poi ci sono quantità tali da superare di gran lunga i tre chili.

Et de telles pluies n'ont pas eu lieu en Égypte depuis plus de 5 000 ans.

e che tali piogge non sono precipitate in Egitto negli ultimi 5.000 anni.

Pourquoi les gens ajoutent des phrases aussi simples et communes telles que « bonjour », « comment vas-tu ?», etc.?

Perché la gente aggiunge frasi semplici e comuni come "ciao", "come stai", ecc.?

Nul ne sera l'objet d'immixtions arbitraires dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes à son honneur et à sa réputation. Toute personne a droit à la protection de la loi contre de telles immixtions ou de telles atteintes.

Nessun individuo potrà essere sottoposto ad interferenze arbitrarie nella sua vita privata, nella sua famiglia, nella sua casa, nella sua corrispondenza, né a lesione del suo onore e della sua reputazione. Ogni individuo ha diritto ad essere tutelato dalla legge contro tali interferenze o lesioni.

Les galères étaient également utilisées pour transporter des marchandises de grande valeur, telles que des épices, des soies ou des pierres précieuses.

Le galee venivano anche utilizzate per trasportare carichi di valore, come spezie, sete o pietre preziose.

Ce n'est pas dans mes attributions de prendre de telles décisions, je vais aller demander à mon supérieur hiérarchique ce qu'il en pense.

Non è nel mio potere di prendere tali decisioni, ho intenzione di chiedere al mio supervisore quello che pensa.

Nos montures sont de qualité et non pas des articles de mauvaise qualité. De telles lunettes sont considérablement plus chères chez n'importe quel opticien.

Si tratta di una montatura di qualità non di un prodotto economico. Il prezzo di occhiali di questo genere è notevolmente più alto in qualsiasi negozio di ottica.

La truffe est un champignon qui vit en symbiose avec les racines de certaines plantes telles que le chêne, le noisetier, le hêtre, le peuplier et le saule.

Il tartufo è un fungo che vive in simbiosi con le radici di alcune piante come querce, noccioli, faggi, pioppi e salici.

L'interlinguistique traite de la communication à travers les barrières linguistiques et explore la manière dont les langues construites telles que l'espéranto et le volapük sont utilisées dans ces situations.

L'interlinguistica tratta di comunicazione attraverso le barriere linguistiche ed esplora il modo in cui lingue pianificate come l'esperanto e il volapük sono utilizzate in queste situazioni.