Translation of "Particulier" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Particulier" in a sentence and their italian translations:

Tu es particulier.

- Sei particolare.
- Tu sei particolare.
- È particolare.
- Lei è particolare.
- Siete particolari.
- Voi siete particolari.

En particulier le stress.

specialmente lo stress.

Quelque chose de particulier ?

C'è qualcosa di particolare?

Bof, rien de particulier.

- Così così, niente di speciale.
- Così così, nulla di speciale.

J'ai un prof particulier.

- Ho un insegnante privato.
- Io ho un insegnante privato.

Dans notre contexte en particulier,

In questo caso specifico, ad esempio,

Un défi particulier à l'époque:

Una sfida speciale allora:

- Pourquoi avez-vous choisi ce thème particulier ?
- Pourquoi as-tu choisi ce thème particulier ?

- Perché hai scelto quel soggetto particolare?
- Perché avete scelto quel soggetto particolare?
- Perché ha scelto quel soggetto particolare?

- C'est un jour particulier pour nous tous.
- C'est un jour particulier pour nous toutes.

- Questo è un giorno speciale per tutti noi.
- Questo è un giorno speciale per tutte noi.

Les épouses jouent un rôle particulier:

le mogli giocano un ruolo speciale:

C'est le secrétaire particulier du patron.

Lui è il segretario personale del direttore.

Aujourd'hui est un jour très particulier.

Oggi è un giorno molto speciale.

Je ne vois rien de particulier.

- Non vedo niente di speciale.
- Io non vedo niente di speciale.
- Non vedo nulla di speciale.
- Io non vedo nulla di speciale.

Il n'a pas de but particulier.

Lui non ha una meta specifica.

- Pourquoi avez-vous justement choisi ce thème particulier ?
- Pourquoi as-tu justement choisi ce thème particulier ?

Perché ha scelto quel soggetto particolare?

En particulier la sérotonine, un antidépresseur naturel

e sopra a tutti la serotonina, l'antidepressivo naturale,

En particulier au sein du pouvoir législatif –

in particolar modo nell'assemblea legislativa --

Je n'ai rien de particulier à dire.

- Non ho nulla di particolare da dire.
- Io non ho nulla di particolare da dire.
- Non ho niente di particolare da dire.
- Io non ho niente di particolare da dire.

Tom a l'air d'être un cas particulier.

Tom sembra insolito.

C'est un jour particulier pour nous toutes.

Questo è un giorno speciale per tutte noi.

Je n'ai rien de particulier à faire.

Non ho niente di particolare da fare.

On n'a rien de prévu de particulier.

Non abbiamo piani speciali.

C'est un jour particulier pour nous tous.

Questo è un giorno speciale per tutti noi.

Je ne pense à rien de particulier.

Non penso a niente in particolare.

En particulier, comment notre cerveau engendre des émotions.

Nello specifico, come il nostro cervello crei le emozioni.

Le nom se réfère à un objet particulier.

Il nome si riferisce a un oggetto particolare.

Je n'ai rien de particulier à dire maintenant.

- Non ho nulla di particolare da dire ora.
- Non ho nulla di particolare da dire adesso.
- Non ho niente di particolare da dire ora.
- Non ho niente di particolare da dire adesso.

En particulier quand ils s'élevaient contre le statu quo.

in particolare quando si pronunciano contro lo status quo.

Est-ce que le Nazisme était particulier à l'Allemagne ?

Il Nazismo era tipico della Germania?

Les étrangers bénéficient d'un traitement particulier dans ce pays.

Gli stranieri ricevono un trattamento speciale in quel paese.

- Y a-t-il quelque chose de particulier que tu veuilles ?
- Y a-t-il quelque chose de particulier que vous vouliez ?

- C'è qualcosa in particolare che vuoi?
- C'è qualcosa in particolare che vuole?
- C'è qualcosa in particolare che volete?

En particulier les vaches, car elles étaient timides mais curieuses,

Le mucche, in particolare, perché erano timide ma curiose,

Est constitué d'arbres à feuilles caduques, en particulier de hêtres

è costituita da alberi decidui, soprattutto faggi

Le cerisier des oiseaux en particulier a un caractère envahissant.

Il ciliegio degli uccelli in particolare ha un carattere invasivo.

Les bovins de Hinterwald jouent également un rôle particulier dans

Anche i bovini Hinterwald svolgono un ruolo speciale nella

- Aujourd’hui est un jour particulier.
- Aujourd’hui est une journée particulière.

Oggi è una giornata speciale.

- Faites-vous quelque chose de particulier pour le réveillon du Nouvel An ?
- Fais-tu quelque chose de particulier pour le réveillon du Nouvel An ?

- Farai qualcosa di speciale per Capodanno?
- Farà qualcosa di speciale per Capodanno?
- Farete qualcosa di speciale per Capodanno?

- Y a-t-il quelque chose en particulier que tu veuilles apprendre ?
- Y a-t-il quelque chose en particulier que vous veuillez apprendre ?

- C'è qualcosa in particolare che vuoi imparare?
- C'è qualcosa in particolare che vuole imparare?
- C'è qualcosa in particolare che volete imparare?

En particulier des réfugiés qui cherchent de l'aide à nos frontières

specialmente dei rifugiati che chiedono aiuto alle frontiere,

Qu'est-ce qui fait que cette technologie en particulier est dangereuse ?

Cosa rende queste tecnologie in particolare, così pericolose?

Parfois, la mer organise un spectacle très particulier. Des marées lumineuses.

A volte il mare mette in scena uno spettacolo molto speciale. Maree luminose.

Nous avons de vieilles photos, en particulier de ces chênes centenaires.

Abbiamo vecchie foto, soprattutto di queste antiche querce.

Pour se souvenir de ce qu'il s'est passé lors d'un événement particulier,

e consiste nel ricordare l’accaduto in un evento particolare,

Le "Takeoff" du frère de Dennis en particulier semble être bien accueilli

Il "Takeoff" del fratello di Dennis, in particolare, sembra

Il semble qu'il y ait quelque chose de particulier chez ce garçon.

Sembra che ci sia qualcosa di singolare riguardo al ragazzo.

- As-tu quelque chose à l'esprit ?
- Penses-tu à quelque chose de particulier ?

- Hai qualcosa in mente?
- Ha qualcosa in mente?
- Avete qualcosa in mente?

Oudinot était un ami particulier: en Prusse orientale, leur truc de fête était d'

Oudinot era un amico particolare: nella Prussia orientale, il loro trucco di festa era spegnere

- Je ne veux pas de traitement spécial.
- Je ne veux pas de traitement particulier.

- Non voglio un trattamento speciale.
- Io non voglio un trattamento speciale.

1813, bien que ses relations avec l'empereur, et le maréchal Berthier en particulier, soient de plus en plus

1813, sebbene i suoi rapporti con l'Imperatore, e in particolare con il maresciallo Berthier, fossero sempre più

- Cette cabane est un endroit très spécial.
- Cette cabane est un lieu très particulier.
- Cette hutte est un endroit très spécial.

Questa capanna è un posto molto speciale.

- J'aime la musique, en particulier la musique classique.
- J'aime la musique, surtout classique.
- J'aime la musique et plus particulièrement la musique classique.

- Mi piace la musica, in particolare la musica classica.
- A me piace la musica, in particolare la musica classica.

En ville, Il y a 12 — 15 ans, dans la grand-rue vivait dans son hôtel particulier le fonctionnaire Gromov : un homme solide et aisé.

Dodici o quindici anni or sono, viveva in città, proprio nella via principale, in una casa di sua proprietà, l'impiegato Gromov, uomo posato e agiato.

À propos des échecs et de ses plus grands représentants, de nombreux livres d'un intérêt particulier ont été écrits pour ceux qui aiment ce jeu fascinant.

Sugli scacchi e sui suoi maggiori esponenti, sono stati scritti molti libri di particolare interesse per chi ama questo gioco affascinante.

Étant donné que la plupart des locuteurs de l'espéranto ont appris la langue par eux-mêmes, l'Internet en général et des sites web tels que www.lernu.net en particulier, ont été une bénédiction pour la langue.

Dal momento che la maggior parte dei parlanti di Esperanto hanno imparato la lingua attraverso lo studio individuale, in generale su Internet, siti web come www.lernu.net in particolare, sono stati di grande beneficio per la lingua.

Mais je serai toujours sincère avec vous concernant les défis que nous affrontons. Je vous écouterai, en particulier quand nous serons en désaccord. Et avant tout, je vous demanderai de rejoindre le travail de reconstruction de cette nation, de la même façon que cela a été fait aux États-Unis depuis 221 ans; bloc par bloc, pierre par pierre, main calleuse après main calleuse.

Ma io sarò sempre sincero con voi riguardo alle sfide che abbiamo di fronte. Vi ascolterò, specialmente quando saremo in disaccordo. E soprattutto, vi chiederò di unirvi nell'impresa di ricostruire questa nazione, nel solo modo che l'America ha conosciuto per 221 anni; blocco a blocco, mattone a mattone, mano callosa a mano callosa.