Translation of "Met" in Italian

0.021 sec.

Examples of using "Met" in a sentence and their italian translations:

On met le casque,

Ok. Il casco.

On met le couvercle.

Gli metto il tappo.

Elle met son pull.

Lei indossa il suo maglione.

- Cela te met-il en colère ?
- Cela vous met-il en colère ?

- Ti fa arrabbiare?
- Vi fa arrabbiare?
- La fa arrabbiare?

Ensuite, on les met dedans.

E poi li metto dentro.

On se met en position.

Mettiamoci in posizione.

Il se met à pleurer.

- Si mise a piangere.
- Lui si mise a piangere.

- On commence ?
- On s'y met ?

Cominciamo?

Il ne met jamais de cravate.

Non mette mai una cravatta.

Quand on met tout son poids dessus.

Quando appendi tutto il tuo peso.

Il met tout le monde à l'aise.

Fa sentire tutti a loro agio.

Mon père se met toujours en colère.

Mio padre si arrabbia sempre.

Il semble qu'il se met à pleuvoir.

- Sembra che stia per piovere.
- Sembra che pioverà.

Tom se met en colère très facilement.

Tom perde le staffe facilmente.

- Il met rarement du sucre dans son café.
- Il met à peine de sucre dans son café.

- Mette raramente dello zucchero nel suo caffè.
- Lui mette raramente dello zucchero nel suo caffè.

- Tom met-il du sucre dans son thé ?
- Est-ce que Tom met du sucre dans son thé ?

Tom mette dello zucchero nel suo tè?

On l'attache au rocher, on met le casque,

Intorno a questo masso. Mettiamo il casco.

On met le casque, on jette la corde,

Metto il casco. Getto la corda.

Mais parfois, elle se met sur deux jambes.

Ma a volte, tira fuori due gambe.

Tom met trop de sucre dans son thé.

Tom mette troppo zucchero nel suo tè.

Juste pour savoir, on met bien l’uniforme, demain ?

Giusto per sapere, ma domani si mette l'uniforme?

Tom met rarement du sucre dans son café.

- Tom mette raramente lo zucchero nel caffè.
- Tom mette raramente lo zucchero nel suo caffè.

Elle met rarement du sucre dans son café.

- Mette raramente dello zucchero nel suo caffè.
- Lei mette raramente dello zucchero nel suo caffè.

Marie met rarement du sucre dans son café.

Marie mette raramente dello zucchero nel suo caffè.

Je ne sais pas où il les met.

- Non so dove li metta.
- Io non so dove li metta.
- Non so dove le metta.
- Io non so dove le metta.

On met des majuscules en début de phrase.

- Una lettera maiuscola è usata all'inizio di una frase.
- Si usa una lettera maiuscola all'inizio di una frase.

Il se met en colère lorsqu'on le contredit.

- Si arrabbia se viene contraddetto.
- Lui si arrabbia se viene contraddetto.

Il met trop de sucre dans son thé.

- Mette troppo zucchero nel suo tè.
- Lui mette troppo zucchero nel suo tè.

Elle met trop de sucre dans son thé.

- Mette troppo zucchero nel suo tè.
- Lei mette troppo zucchero nel suo tè.

C'est son désordre qui me met en colère.

È il suo disordine che mi fa arrabbiare.

Il faut faire gaffe où on met les mains.

Attenzione a dove metti le mani.

L'Europe de la création met 2,4 milliards de dollars

"Creative Europe" darà 2,4 miliardi di dollari

On remballe ça, et on se met en route.

Richiudo questo e ci avviamo.

Il met du miel à la place du sucre.

- Usa il miele invece dello zucchero.
- Lui usa il miele invece dello zucchero.
- Utilizza il miele invece dello zucchero.
- Lui utilizza il miele invece dello zucchero.

Pourquoi elle met de l'huile d'olive sur ses cils ?

Perché lei applica olio d'oliva sui suoi cigli?

Tom ne met pas de sucre dans son café.

Tom non mette zucchero nel suo caffè.

Il ne met pas de sucre dans son café.

- Non mette lo zucchero nel suo caffè.
- Lui non mette lo zucchero nel suo caffè.

Elle ne met pas de sucre dans son café.

- Non mette lo zucchero nel suo caffè.
- Lei non mette lo zucchero nel suo caffè.

- Partons !
- Bougeons-nous !
- On s'arrache.
- On se casse.
- On met les bouts.
- On se tire.
- On file.
- On met les voiles.

Muoviamoci!

Ma main se met à gonfler et la douleur revient.

la mia mano si gonfiava e il dolore tornava.

Si on met un petit caillou au bout de l'ombre

Se mettiamo un sassolino all'estremità dell'ombra,

Cette maladie dévastatrice sur laquelle on met beaucoup d'émotions personnelles.

È una malattia devastante che richiede un altissimo costo emotivo.

Elle a le cafard quand il se met à pleuvoir.

- Quando piove si sente triste.
- Quando piove lei si sente triste.

- Faisons-le !
- Faisons-le !
- On s'y met !
- Mettons-nous y !

Facciamolo!

Je dois y aller. Il se met à faire noir.

Devo andare. Si sta facendo buio.

Il met son échec au compte du manque de chance.

Lui dà la colpa del suo insuccesso alla sfortuna.

Il se couche tôt, mais il met longtemps à s'endormir.

Lui è andato a letto presto, ma ha fatto fatica ad addormentarsi.

- Il met trop de sucre dans son thé.
- Elle met trop de sucre dans son thé.
- Vous mettez trop de sucre dans votre thé.

Mette troppo zucchero nel suo tè.

- Il met rarement du sucre dans son café.
- Elle met rarement du sucre dans son café.
- Vous mettez rarement du sucre dans votre café.

Mette raramente dello zucchero nel suo caffè.

On se prépare, on met un casque et on y va.

Ok, siamo quasi pronti. Prendo un casco e vado.

On ne met pas de vin nouveau dans de vieilles bouteilles.

- Non mettere del vino nuovo in vecchie bottiglie.
- Non mettete del vino nuovo in vecchie bottiglie.
- Non metta del vino nuovo in vecchie bottiglie.

Combien de temps cela met-il pour marcher jusqu'à la gare ?

- Quanto ci vuole ad andare a piedi alla stazione?
- Quanto tempo ci vuole ad andare a piedi alla stazione?

La Terre met un an pour faire le tour du Soleil.

- La Terra impiega un anno a girare intorno al Sole.
- La Terra ci mette un anno a girare intorno al Sole.

Cela met en réalité le potentiel de reproduction du système en danger.

di fatto si mette a rischio il potenziale rigenerativo del sistema.

Mes articulations me font mal quand il se met à faire froid.

Mi fanno male le articolazioni quando fa freddo.

Cela signifie que le statu quo met tous les Américains en danger.

Ciò significa che lo status quo mette a rischio tutti gli americani,

On se met en mode longue journée ce qui est différent du mode

Ti metti nella modalità giornata pesante che è diversa da quella modalità

Il entre dans sa chambre, allume la lumière, et elle se met à tricoter.

entra nella sua camera, accende la luce, e lei si mette a far la maglia.

Essayons, quand je claque les doigts, on se met en neutre, comme à l'école,

Allora, proviamo, quando schiocco le dita ci mettiamo da neutri, come a scuola

On est donc responsable et on le fait car on se met en priorité.

Ti assumi la responsabilità e lo fai perché metti te stesso come priorità.

Le mot « riche » en neuro-sémantique est un mot qui met de bonne humeur.

La parola "ricca", in neurosemantica, è tra quelle che mette più di buon umore.

Qui met en avant de façon très claire notre sentiment de bien-être mental.

che migliora il benessere mentale.

Ou alors on se met à sa place, ce qu'on appelle le pistage spéculatif.

O entrare nella sua mente, cioè localizzazione speculativa.

Ou alors, on se met à sa place, ce qu'on appelle le pistage spéculatif.

O entrare nella sua mente, cioè localizzazione speculativa.

- Elle me met dans une situation délicate.
- Elle me place dans une situation délicate.

- Mi ha messo in una situazione delicata.
- Lei mi ha messo in una situazione delicata.
- Mi mise in una situazione delicata.
- Lei mi mise in una situazione delicata.
- Mi ha messa in una situazione delicata.
- Lei mi ha messa in una situazione delicata.

Tom se met en colère quand tout ne se passe pas comme il veut.

Tom comincia ad arrabbiarsi quando tutto non va come vuole lui.

On a besoin d'un nouveau scénario qui met en avant les femmes et les hommes.

Ci serve un nuovo manuale che veda nuovamente le persone.

Son odeur est sur le kelp, donc le requin se met à mordre les feuilles.

Tutto l'odore è sulla kelp, quindi lo squalo ora morde e azzanna le kelp.

Si on dit qu'on doit faire quelque chose, on se met dans un état d'esprit pire.

Se uno dice mi tocca fare qualcosa ti mette in uno stato d'animo peggiore.

Et elle se met à les attraper avec ses ventouses pour les expulser de la tanière.

e ha un metodo fantastico per raccoglierle con le ventose e delicatamente buttarle fuori dalla tana.

Soudain, l'un des derniers grands singes d'Asie se met à lancer des branches à Scourfield et son guide.

All'improvviso, una delle ultime grandi scimmie asiatiche rimaste iniziò a lanciare rami verso Scourfield e la sua guida.

Soit on met des feuilles et des bâtons dans le sac à dos pour cacher notre forme humaine.

Oppure potrei mettere foglie e rametti nello zaino per mascherare la tipica forma umana.

Je ne suis pas subitement choquée quand il se tourne vers moi ou se met à ma gauche.

non mi spavento se si gira di fronte o se si muove alla mia sinistra.

- L'été est long à venir cette année.
- L'été tarde à venir cette année.
- L'été se fait attendre cette année.
- L'été met du temps à venir cette année.

L'estate è in ritardo quest'anno.

- C'est l'auberge espagnole.
- On n'en ressort que ce qu'on y a introduit.
- Tu n'en ressors que ce que tu y as introduit.
- Vous n'en ressortez que ce que vous y avez introduit.
- Vous n'en ressortez que ce que vous y avez mis.
- Tu n'en ressors que ce que tu y as mis.
- On n'en ressort que ce qu'on y a mis.
- On n'en ressort que ce qu'on y met.
- Tu n'en ressors que ce que tu y mets.
- Vous n'en ressortez que ce que vous y mettez.
- Vous n'en retirez que ce que vous y avez mis.
- Vous n'en retirez que ce que vous y mettez.
- Tu n'en retires que ce que tu y mets.
- On n'en retire que ce qu'on y met.
- On n'en retire que ce qu'on y a mis.

Raccogli solo quello che semini.

« Je suis très inquiet de l’accord donné par le président à ce projet de loi [la hausse du salaire minimum] qui met hors circuit le programme que nous avions signé. Dans ces circonstances, j’ai peur qu’il soit très difficile d’achever le prochain examen du programme », déclare alors l'ancien directeur du Fonds Dominique Strauss-Kahn, qui pour sa part avait augmenté son salaire de plus de 7 % à son arrivée à la tête du FMI.

"Sono molto preoccupato per l'accordo del presidente al disegno di legge [l'aumento del salario minimo], che impedisce il funzionamento del programma che avevamo firmato. In queste circostanze, temo sia molto difficile portare a termine la prossima revisione del programma", dice allora l'ex direttore Dominique Strauss-Kahn Fund, che a sua volta ha aumentato il proprio stipendio di oltre il 7% al suo arrivo alla guida del FMI.