Translation of "Dessus" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Dessus" in a sentence and their italian translations:

- Tirez dessus.
- Tire dessus.

- Tiralo.
- Tirala.
- Lo tiri.
- La tiri.
- Tiratelo.
- Tiratela.

- Ne t'assois pas dessus.
- Ne t'assieds pas dessus.

- Non sedertici sopra.
- Non sedetevici sopra.
- Non ci si sieda sopra.

Je dormirai dessus.

Ci dormirò sopra.

Voyez ci-dessus.

- Vedi sopra.
- Veda sopra.
- Vedete sopra.

C'est pourquoi l'un est au-dessus et l'autre au-dessus.

Ecco perché uno è in cima e l'altro in cima.

- Les toilettes sont au-dessus.
- La toilette est au-dessus.

- Il bagno è di sopra.
- Il bagno è al piano di sopra.

- Voulez-vous parier là-dessus ?
- Veux-tu parier là-dessus ?

- Vuoi scommetterci?
- Vuole scommetterci?
- Volete scommetterci?
- Ci vuole scommettere?
- Ci vuoi scommettere?
- Ci volete scommettere?

- Tu nous as tiré dessus.
- Vous nous avez tiré dessus.

- Ci hai sparato.
- Tu ci hai sparato.
- Ci ha sparato.
- Lei ci ha sparato.
- Ci avete sparato.
- Voi ci avete sparato.

- T'as mis le doigt dessus !
- Tu as mis le doigt dessus !
- Vous avez mis le doigt dessus !

- Ce l'hai fatta!
- Ce l'avete fatta!
- Ce l'ha fatta!

Bon, je suis dessus.

Ok, adesso ci sono sopra.

Il me tira dessus.

- Mi ha sparato.
- Lui mi ha sparato.
- Mi sparò.
- Lui mi sparò.

- T'as cané.
- Chie dessus.

Caga sopra.

On m'a tiré dessus.

- Mi hanno sparato.
- Mi spararono.

- T'a-t-on tiré dessus ?
- Vous a-t-on tiré dessus ?

- Ti hanno sparato?
- Vi hanno sparato?
- Le hanno sparato?
- Ti spararono?
- Vi spararono?
- Le spararono?

Je me le mets dessus.

La metto così.

Ne me crie pas dessus.

- Non mi urlare contro.
- Non urlarmi contro.
- Non urlatemi contro.
- Non mi urli contro.

Son fils lui crie dessus.

Suo figlio gli sta urlando contro.

Ne revenons pas là-dessus !

Non parliamone più.

C'est à l'étage au-dessus.

Vai al piano di sopra.

- Je compte dessus.
- J'y compte.

- Ci sto contando.
- Io ci sto contando.

Jette un œil là-dessus.

- Dacci un'occhiata.
- Ci dia un'occhiata.
- Dateci un'occhiata.

Je continuerai à travailler dessus.

Continuerò a lavorarci sopra.

Tom m'a prévenu là-dessus.

Tom mi ha avvertito riguardo a questo.

Je lui ai crié dessus.

Le ho urlato contro.

Je ne veux pas marcher dessus.

Non voglio calpestarlo.

Avec un drap jeté par-dessus

coperto da un lenzuolo

C'est au-dessus de mes forces.

Non è alla mia portata.

Je parierais ma vie là-dessus.

Ci scommetterei la vita.

Je ne parierais pas là-dessus.

- Non ci scommetterei.
- Io non ci scommetterei.

Quelle est ton opinion là-dessus ?

Qual è la tua opinione su questo argomento?

Je me suis fait tirer dessus.

- Mi hanno sparato.
- Mi spararono.

Je déteste me faire crier dessus.

Odio farmi urlare contro.

- Il habite l'étage au-dessus de chez moi.
- Il habite à l'étage au-dessus du mien.

Lui abita un piano sopra al mio.

On jette ça... par-dessus une branche.

Ora lo lancio su un ramo.

Là, je mets tout mon poids dessus.

E ora mi ci appendo con tutto il mio peso.

Je veux bien parier ma vie dessus.

Sono felice di affidarmici.

Quand on met tout son poids dessus.

Quando appendi tutto il tuo peso.

En utilisant ce chamois… pour uriner dessus...

Uso questa sciarpa e la bagno di pipì.

Le soleil est au-dessus de moi.

Il sole è sopra di me.

Il vit au-dessus de ses moyens.

- Vive al di sopra dei propri mezzi.
- Lui vive al di sopra dei propri mezzi.

Je veux voler au-dessus des nuages.

- Voglio volare al di sopra delle nuvole.
- Io voglio volare al di sopra delle nuvole.

- Son chien m'aboie.
- Son chien m'aboie dessus.

Il suo cane mi abbaia.

Au-dessus du cadavre tournaient des vautours.

Degli avvoltoi giravano in cerchio sopra il cadavere.

Elle est au-dessus de tout soupçon.

Lei è al di là di ogni sospetto.

On finit par tester cette astuce dessus,

E poi finiamo per lanciarlo lì

- Par-dessus mon cadavre !
- Il faudra passer par-dessus mon cadavre !
- Il faudra me passer sur le corps !

Sul mio cadavere!

- Ne m'obligez pas à vous tirer à nouveau dessus !
- Ne m'oblige pas à te tirer à nouveau dessus !

Non costringermi a spararti un'altra volta.

A certains égards, les femmes avaient le dessus.

In un certo senso, erano le donne a comandare.

Il y a des lianes qui poussent dessus.

Guarda, è avvolto dalle liane.

Simon et Garfunkel ont écrit une chanson dessus.

Simon e Garfunkel ci hanno scritto una canzone.

Je pense que nous sommes d'accord là-dessus.

Penso che su questo siamo d'accordo.

Il habite l'étage au-dessus de chez moi.

- Vive sopra di me.
- Lui vive sopra di me.
- Abita sopra di me.
- Lui abita sopra di me.

La santé est au-dessus de la richesse.

La salute è al di sopra della ricchezza.

J'ai vu la lune au-dessus du toit.

Ho visto la luna sopra il tetto.

L'avion a volé au-dessus du mont Fuji.

- L'aereo volò al di sopra del Monte Fuji.
- L'aeroplano volò al di sopra del Monte Fuji.

Il tomba par-dessus bord et se noya.

- Cadde in mare e annegò.
- Lui cadde in mare e annegò.
- È caduto in mare ed è annegato.
- Lui è caduto in mare ed è annegato.

Le chien a sauté par-dessus une chaise.

- Il cane saltò sopra una sedia.
- Il cane è saltato sopra una sedia.

- J'adore gagner.
- J'adore l'emporter.
- J'adore avoir le dessus.

Amo vincere.

Je ne veux pas qu'on me tire dessus.

- Non voglio che mi sparino.
- Io non voglio che mi sparino.

Batman est, par-dessus tout, un super-héros.

Batman è soprattutto un supereroe.

Ils veulent vivre en paix par-dessus tout.

Vogliono soprattutto vivere in pace.

Je suis désolé de leur avoir crié dessus.

Mi dispiace di avere urlato contro di loro.

Je te jure, je vais te tirer dessus.

- Giuro che ti sparerò.
- Giuro che vi sparerò.
- Giuro che le sparerò.

Par là-dessus, il y a d'autres raisons.

Inoltre, ci sono altri motivi.

Dan loua un appartement au-dessus d'un restaurant.

Dan ha affittato un appartamento sopra il ristorante.

Je n'ai rien à te dire là-dessus.

Non ho nulla da dire su questo.

Qui décolle au-dessus des gens dans le public,

che è decollato sopra le teste degli spettatori,

Personne n'avait osé ni considéré le confronter là-dessus.

Nessuno avrebbe mai pensato di dargli contro.

Et par-dessus tout, leur prix doit beaucoup baisser.

e soprattutto devono costare molto meno.

Je flotte au-dessus et je sens sa présence.

Ci galleggio sopra e la sento lì.

ça tient dans mon bureau au-dessus du bureau.

adatta al mio ufficio sopra la scrivania.

Toujours le soir, les radars au-dessus de l'écriture

Sempre la sera gli autovelox accesi sopra la scritta

C'est bien, écrivez des applications! Sebastian est déjà dessus.

Bene, scrivi applicazioni! Sebastian ci sta già lavorando.

Ce frottis noir n'est que superficiellement sur le dessus

Questa macchia nera è solo superficialmente in alto

Détendez-vous, et par-dessus tout, ne paniquez pas.

- Rilassati e, soprattutto, non farti prendere dal panico.
- Rilassatevi e, soprattutto, non fatevi prendere dal panico.
- Si rilassi e, soprattutto, non si faccia prendere dal panico.

Tom vit dans la chambre au-dessus de nous.

Tom vive nella stanza sopra di noi.

La Terre, vue du dessus, ressemble à une orange.

La Terra, vista dall'alto, sembra un'arancia.

Tom et Marie vivent au-dessus de leurs moyens.

Tom e Mary vivono al di sopra dei propri mezzi.

John place sa carrière au-dessus de sa famille.

John mette la sua carriera prima della sua famiglia.

- Tom s'est fait tirer dessus.
- Tom a été abattu.

Tom è stato colpito.

- Je vais travailler là-dessus.
- Je vais y travailler.

- Ci lavorerò sopra.
- Io ci lavorerò sopra.

- Tom m'a tiré dessus.
- Tom a tiré sur moi.

- Tom mi ha sparato.
- Tom mi sparò.

- Ils allaient lui tirer dessus.
- Ils allaient la tuer.

- Le stavano per sparare.
- Stavano per spararle.

Ne m'obligez pas à vous tirer à nouveau dessus !

Non costringetemi a spararvi ancora.

Tout -- et je dis bien tout -- est basé là-dessus.

Tutto - e intendo tutto - si fonda su questo.

On enroule la corde autour. On passe ça par-dessus.

Avvolgo la corda attorno agli sci. Questo lo passo sopra.

Même le sac à dos fonctionne, en se mettant dessus.

Anche lo zaino serve. Mi ci sdraio sopra.