Translation of "Dessus" in Hungarian

0.025 sec.

Examples of using "Dessus" in a sentence and their hungarian translations:

Je dormirai dessus.

- Alszom rá egyet.
- Aludni fogok rá.

Voir ci-dessus !

Lásd fent!

Voyez ci-dessus.

Lásd fent!

- Les toilettes sont au-dessus.
- La toilette est au-dessus.

A vécé az emeleten van.

Il me tira dessus.

Rámlőtt.

Je suis au-dessus.

Az emeleten vagyok.

On m'a tiré dessus.

Meglőttek.

- T'a-t-on tiré dessus ?
- Vous a-t-on tiré dessus ?

- Meglőttek?
- Eltaláltak?

- L'avion volait au-dessus des nuages.
- L'avion vola au-dessus des nuages.

A felhők fölött szállt a repülőgép.

Tu peux compter là-dessus.

Bízhatsz ebben.

Jette un œil là-dessus.

Vess rá egy pillantást!

C'est à l'étage au-dessus.

Az emeleten van.

Je ne compte pas dessus.

- Erre nem számítok.
- Nem számítok rá.

Je lui ai crié dessus.

- Rákiabáltam.
- Rákiáltottam.

Elle a raison là-dessus.

Ebben igaza van.

Jette-les par-dessus bord.

Dobd ki a vízbe!

Ton chien m'aboie toujours dessus.

A kutyád mindig megugat.

- Nous avons volé au-dessus de l'Atlantique.
- Nous volâmes au-dessus de l'Atlantique.

Átrepültünk az Atlanti-óceánon.

- Son cheval sauta par-dessus la clôture.
- Son cheval sauta par-dessus la palissade.

A lova átugrott a kerítésen.

Le ciel est bleu au dessus.

az ég ragyogóan kék alattad.

Avec un drap jeté par-dessus

egy lepellel beborítva,

J'adore ce livre par dessus tout.

- Ezt a könyvet szeretem a legjobban.
- Leginkább ezt a könyvet kedvelem.

L'homme saute par-dessus le ruisseau.

Átugorja a patakot a férfi.

Qu'est-ce qui m'est tombé dessus ?

Mi esett rám?

Vais-je me faire crier dessus ?

Most rám fogsz kiabálni?

Nous devons nous concentrer là-dessus.

Összpontosítanunk kell erre.

Il regarda par-dessus son épaule.

- Visszanézett a válla fölött.
- Visszanézett a válla felett.

Nous volons au-dessus des nuages.

A felhők fölött repülünk.

Ken sauta par-dessus le mur.

- Ken átugrott a falon.
- Ken átugrotta a falat.

- Je suis désolé de t'avoir crié dessus.
- Je suis désolé de vous avoir crié dessus.

- Sajnálom, hogy rádordítottam.
- Bocsi, hogy kiabáltam veled.

- Il habite l'étage au-dessus de chez moi.
- Il habite à l'étage au-dessus du mien.

A fölöttem lévő emeleten lakik.

- Il habite l'étage au-dessus de chez moi.
- Il loge un étage au-dessus de moi.

- A fölöttem lévő emeleten lakik.
- Egy emelettel fölöttem lakik.

Des sirènes hurlent au-dessus de moi.

Sziréna visít fölöttem.

Le sommet s'élève jusqu'au dessus des nuages.

A hegycsúcs a felhők fölé emelkedik.

Les oiseaux volent au-dessus des arbres.

Madarak repülnek el a fák fölött.

Personne n'est au-dessus de la loi.

Senki sem áll a törvény felett.

Je veux voler au-dessus des nuages.

A felhők felett akarok repülni.

Tom travaille dessus en ce moment même.

Tom éppen most ezen dolgozik.

Notre avion volait au-dessus des nuages.

A repülőnk a felhők felett repült.

Mets ce livre au-dessus des autres.

Tedd ezt a könyvet a többi tetejére.

- Elle lui tira dessus.
- Elle le descendit.

Meglőtte őt.

- Il n'osa pas sauter par-dessus le ruisseau.
- Il n'a pas osé sauter par-dessus le ruisseau.

Nem merte átugrani a patakot.

- Par-dessus mon cadavre !
- Il faudra passer par-dessus mon cadavre !
- Il faudra me passer sur le corps !

Csak a holttestemen át!

- Je ne suis pas d'accord avec toi là-dessus.
- Je ne suis pas d'accord avec vous là-dessus.

- Ebben nem értek egyet veled.
- Ebben nem értek egyet Önnel.

Je développe des anxiétés par-dessus mes anxiétés -

A szorongásokra újabb szorongásokat fejlesztettem ki –

A certains égards, les femmes avaient le dessus.

Bizonyos tekintetben a nők voltak előnyben.

Simon et Garfunkel ont écrit une chanson dessus.

Simon és Garfunkel írt egy dalt róla.

Il habite l'étage au-dessus de chez moi.

Felettem lakik.

La vieille femme s'est presque fait rouler dessus.

Az idős nőt majdnem elütötték.

Il sauta par-dessus le fossé peu profond.

Átugrotta a sekély árkot.

- J'adore gagner.
- J'adore l'emporter.
- J'adore avoir le dessus.

- Szeretek nyerni.
- Szeretek győzni.

La température est aujourd'hui au-dessus du gel.

A mai hőmérséklet fagypont fölött van.

Je n'aime pas que l'on me crie dessus !

Nem szeretem, ha kiabálnak velem!

La glace était assez épaisse pour marcher dessus.

A jég elég vastag volt ahhoz, hogy járni lehessen rajta.

Je suis désolé de leur avoir crié dessus.

Sajnálom, hogy rájuk kiabáltam.

Par-dessus tout, les enfants ont besoin d'amour.

A gyerekeknek mindenek előtt szeretet kell.

La glace est suffisamment épaisse pour marcher dessus.

A jég elég vastag, hogy rá lehessen menni.

Qui décolle au-dessus des gens dans le public,

mely a nézők feje felett szállt fel,

Personne n'avait osé ni considéré le confronter là-dessus.

Senki nem mert neki ellentmondani, vagy szembeszállni vele.

Je flotte au-dessus et je sens sa présence.

Csak lebegek felette, és érzem, hogy ott van.

C'est là que les voleurs lui sont tombés dessus.

A rablók itt támadták meg őt.

Détendez-vous, et par-dessus tout, ne paniquez pas.

Nyugodj meg, és ami a legfontosabb, őrizd meg a hidegvéredet.

Tom vit dans la chambre au-dessus de nous.

Tom a fölöttünk lévő szobában lakik.

Elle tira son chandail au-dessus de sa tête.

A feje fölé húzta a pulóverét.

La Terre, vue du dessus, ressemble à une orange.

A Föld felülről nézve narancsnak látszik.

« On m'a tiré dessus », dit le gardien de buts.

- Engem céloztak meg - mondta a kapus.

- Tom s'est fait tirer dessus.
- Tom a été abattu.

- Tomit eltalálták.
- Tomit meglőttek.

- Tom m'a tiré dessus.
- Tom a tiré sur moi.

Tom meglőtt engem.

La température est située juste au-dessus de zéro.

A hőmérséklet éppen fagypont fölött van.

Qui va de l'air au-dessus, avec des fermes verticales

fent függőleges farmjaink lennének;

Mais c'est très palpitant de travailler dessus en ce moment.

De izgalmas dolog a kutatása.

C'est principalement là-dessus que vous devez concentrer votre attention.

Kiváltképp ezt kell most figyelned.

On peut tout faire avec des mayonnaises, sauf s'asseoir dessus.

Az ember mindent csinálhat a majonézzel, csak nem ülhet rá.

Elle était trop petite pour voir par-dessus la clôture.

Túl alacsony volt ahhoz, hogy átlásson a kerítésen.

Elle a marché, bras dessus bras dessous, avec son père.

Kézenfogva sétált az apjával.

Le gâteau qu'elle a mangé n'avait pas de cerise dessus.

Annak a tortának a tetején, amit megevett, nem volt cseresznye.

Le pain que nous avons mangé avait des raisins dessus.

A kenyéren, amit ettünk, mazsola volt.

Je vois un avion voler au-dessus de notre maison.

Látok egy repülőt elrepülni a házunk fölött.

La partie frontale de notre cerveau au-dessus de nos yeux

agyunk elülső, szemünk fölötti részében zajlik,

Juste au-dessus, vous pouvez voir la représentation de la rue.

Alatta az említett utca, ahogy látják.

Il a été effrayé lorsque le singe lui a sauté dessus.

Megijedt, amikor ráugrott a majom.

- En as-tu une idée ?
- As-tu des idées là-dessus ?

- Van ötleted ehhez?
- Van valami ötleted ezzel kapcsolatban?

Ça colle parce que j'ai malheureusement renversé de la bière dessus.

Sajnos ragad, mert rádöntöttem a sört.

Il a trouvé tes clés. Il est tombé dessus par hasard.

- Megtalálta a kulcsaidat. Véletlenül akadt rájuk.
- Megtalálta a kulcsaidat. Véletlenül bukkant rájuk.

En dix minutes, il avait mis la cuisine sens dessus dessous.

Tíz perc alatt hatalmas felfordulást csinált a konyhában.

Un grand pont a été construit au-dessus de la rivière.

Nagy hidat építettek a folyón át.

- Il réussit dans toutes les matières et, par-dessus tout, en mathématiques.
- Il a réussi dans toutes les matières et, par-dessus tout, en mathématiques.

Minden tantárgyban, főleg a matematikában, jól teljesített.

Elle a fini par se faire entendre par-dessus mon histoire larmoyante

Végül áttörte kicsinyke érzelgős történetemet, és azt mondta:

En Norvège, nous construisons un musée qui s'étend au-dessus d'une rivière

Norvégiában olyan múzeumot építünk, mely átível egy folyón,

Et l'autre moitié lui crie dessus pour avoir dit quelque chose d'offensant.

a másik fele pedig kiabál vele, mert ugyanezt sértőnek találja.

Nous avons observé une soucoupe argentée qui planait au-dessus des maisons.

és egy lapos, ezüst színű korongot láttunk a házak felett lebegni.

Excusez-moi, permettez-moi de signaler trois erreurs dans l'article ci-dessus.

- Bocsánat, engedje meg, hogy a fenti cikkben rámutassak három tévedésre.
- Bocsánat, engedd meg nekem, hogy rámutassak három hibára a fenti cikkben.

- J'ai dû passer par dessus le mur.
- J'ai dû escalader le mur.

Át kellett másznom a falon.

- Je ne parierais pas là-dessus.
- Je ne parierais pas sur ça.

Nem mernék megesküdni rá.

Ils ne sont en sécurité qu'à 100 m au-dessus de la falaise.

Száz méterre a szirt szélétől már biztonságban lesznek.

Je vais y superposer des bactéries dans l'espace au-dessus de la peau.

és fölötte a levegőben lévő néhány baktériumot.