Translation of "Dessus" in Russian

0.127 sec.

Examples of using "Dessus" in a sentence and their russian translations:

- Tirez dessus.
- Tire dessus.

Тяни его.

- Ne t'assois pas dessus.
- Ne t'assieds pas dessus.

Не сиди на нём.

- Garde un œil dessus.
- Gardez un œil dessus.

- Присматривай за ним.
- Присматривай за ней.

- Ne compte pas dessus.
- Ne comptez pas dessus.

- Не рассчитывай на это.
- Не рассчитывайте на это.

- Arrête de me hurler dessus !
- Arrêtez de me hurler dessus !
- Cesse de me hurler dessus !
- Cessez de me hurler dessus !

Прекрати на меня орать!

Voyez ci-dessus.

Смотри выше.

Nous travaillerons dessus.

Мы будем работать над этим.

Saute par-dessus !

- Перепрыгни через это.
- Перепрыгни!

- Vous pouvez compter dessus.
- Vous pouvez compter là-dessus.

Можете на это рассчитывать.

- Je suis tombée dessus.
- Je lui suis tombée dessus.

- Я случайно на него наткнулась.
- Я случайно на неё наткнулась.

- Arrête de me hurler dessus !
- Cesse de me hurler dessus !
- Cesse de me crier dessus !

Прекрати на меня орать!

- Je lui suis tombé dessus par hasard.
- Je suis tombé dessus.
- Je lui suis tombé dessus.

- Я случайно на неё наткнулся.
- Я случайно на него наткнулся.

- Les toilettes sont au-dessus.
- La toilette est au-dessus.

Туалет наверху.

- Ils seront d'accord là-dessus.
- Elles seront d'accord là-dessus.

Они договорятся об этом.

- Arrête de me hurler dessus !
- Arrêtez de me hurler dessus !

- Прекрати на меня орать!
- Хватит на меня орать!
- Прекратите на меня кричать.

- Arrêtez de me hurler dessus !
- Arrêtez de me crier dessus !

Хватит на меня орать!

- Je me suis fait tirer dessus.
- On m'a tiré dessus.

В меня стреляли.

- Pourquoi tu me cries dessus ?
- Pourquoi me criez-vous dessus ?

Почему вы на меня кричите?

- Tu nous as tiré dessus.
- Vous nous avez tiré dessus.

- Вы в нас стреляли.
- Ты в нас стрелял.

- Je lui suis tombé dessus.
- Je lui suis tombée dessus.

- Я случайно на неё наткнулся.
- Я случайно на неё наткнулась.

Bon, je suis dessus.

Хорошо. Я вылез.

Il me tira dessus.

- Он выстрелил в меня.
- Он в меня выстрелил.

Tu peux compter dessus.

Можешь на это рассчитывать.

Son chien m'aboie dessus.

Его собака лает на меня.

Tu m'as tiré dessus.

Ты в меня выстрелил.

Je suis au-dessus.

Я наверху.

Concentrons-nous là-dessus.

Сосредоточимся на этом.

Je suis tombée dessus.

- Я случайно на него наткнулась.
- Я случайно на неё наткнулась.
- Я случайно на это наткнулась.

Je suis tombé dessus.

- Я случайно на неё наткнулся.
- Я случайно на него наткнулся.
- Я случайно на это наткнулся.

Au-dessus du premier.

выше первого.

Ils cliqueront dessus. - Droite.

они нажмут на него. - Правильно.

- T'a-t-on tiré dessus ?
- Vous a-t-on tiré dessus ?

- В тебя стреляли?
- В вас стреляли?

- Je t'ai presque tiré dessus.
- Je vous ai presque tiré dessus.

- Я тебя чуть не подстрелил.
- Я вас чуть не подстрелил.

- L'avion volait au-dessus des nuages.
- L'avion vola au-dessus des nuages.

Самолёт летел над облаками.

- Tu as mis le doigt dessus !
- Vous avez mis le doigt dessus !

Не в бровь, а в глаз!

Je me le mets dessus.

Набросьте это на себя.

Alors ça nous tombe dessus

Так на нас падает

Tu peux compter là-dessus.

Можешь на это положиться.

Jette un œil là-dessus.

- Посмотри на это.
- Посмотрите на это.
- Взгляни на это.
- Взгляните на это.
- Взгляни-ка на это.
- Взгляните-ка на это.

Tout était sens dessus dessous.

Всё было вверх дном.

Ne me crie pas dessus.

- Не кричи на меня.
- Не ори на меня.
- Не орите на меня.
- Не кричите на меня.

M'a-t-on tiré dessus ?

В меня стреляли?

Ne revenons pas là-dessus !

- Давай не будем больше об этом говорить.
- Давайте не будем больше об этом говорить.
- Давай не будем больше об этом.
- Давайте не будем больше об этом.
- Ладно, проехали.
- Не будем больше об этом!

Veux-tu parier là-dessus ?

- Спорим?
- Хочешь поспорим?

- Je compte dessus.
- J'y compte.

Я на это рассчитываю.

Voulez-vous parier là-dessus ?

Хотите поспорим?

Tom habite l'appartement du dessus.

Том живёт в квартире над нами.

Pourquoi m'avez-vous tiré dessus ?

- Почему ты в меня стрелял?
- Почему ты в меня стреляла?
- Почему вы в меня стреляли?
- Почему вы в меня выстрелили?
- Почему ты в меня выстрелил?
- Почему ты в меня выстрелила?

Elle lui a crié dessus.

- Она орала на него.
- Она наорала на него.
- Она кричала на него.
- Она накричала на него.

C'est à l'étage au-dessus.

Это этажом выше.

Je ne compte pas dessus.

- Я на это не рассчитываю.
- На это я не рассчитываю.

Je lui ai crié dessus.

- Я орал на него.
- Я наорал на него.
- Я кричал на него.
- Я накричал на него.
- Я кричала на него.
- Я накричала на него.
- Я орала на него.
- Я наорала на него.

Il lui a crié dessus.

- Он орал на неё.
- Он наорал на неё.
- Он накричал на неё.
- Он кричал на неё.
- Он на него наорал.
- Он на неё наорал.

Il a raison là-dessus.

- В этом он прав.
- В этом она права.

Pourquoi tu me cries dessus ?

- Почему ты кричишь на меня?
- Почему вы кричите на меня?
- Почему вы на меня кричите?
- Почему ты на меня кричишь?

Elle a raison là-dessus.

Тут она права.

On lui a tiré dessus !

- В него стреляли!
- В неё стреляли!

Qui s'est fait tirer dessus ?

В кого стреляли?

Ton chien m'aboie toujours dessus.

Твоя собака всегда на меня лает.

Jette-les par-dessus bord.

- Выбрось их за борт.
- Выброси их за борт.
- Выбросьте их за борт.

Je continuerai à travailler dessus.

Я продолжу над этим работать.

Vous pouvez compter là-dessus.

Можете на это рассчитывать.

J'en sais long là-dessus.

Я знаю кучу всего об этом.

Ne comptons pas là-dessus.

Не будем на это рассчитывать.

Ils allaient lui tirer dessus.

- Они собирались в него выстрелить.
- Они собирались в неё выстрелить.

Cet homme me crie dessus !

Этот человек на меня орёт!

Nous sommes d'accord là-dessus.

Мы едины во мнении насчёт этого.

Tom m'a prévenu là-dessus.

- Том меня об этом предупреждал.
- Том меня об этом предупредил.

Il lui a tiré dessus.

- Он в него выстрелил.
- Он в неё выстрелил.

- Nous avons volé au-dessus de l'Atlantique.
- Nous volâmes au-dessus de l'Atlantique.

Мы перелетели Атлантику.

- Je ne t'aurais jamais tiré dessus.
- Je ne vous aurais jamais tiré dessus.

- Я бы никогда не стал в вас стрелять.
- Я бы никогда не стал в тебя стрелять.

- Tu as mis le doigt dessus !
- Vous avez mis le doigt dessus !
- Bingo !

Не в бровь, а в глаз!

- Je l'ai rencontrée par hasard.
- Je l'ai rencontrée accidentellement.
- Je suis tombé dessus.
- Je suis tombée dessus.
- Je lui suis tombée dessus.

Я встретил её случайно.

- Son cheval sauta par-dessus la clôture.
- Son cheval sauta par-dessus la palissade.

Его лошадь перескочила через изгородь.

- Je ne veux pas vous tirer dessus.
- Je ne veux pas te tirer dessus.

Я не хочу в тебя стрелять.

- Ne m'oblige pas à te tirer dessus.
- Ne m'obligez pas à vous tirer dessus.

Не заставляй меня стрелять в тебя.

Je ne veux pas marcher dessus.

Я не хочу на нее наступить.