Translation of "Dessus" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Dessus" in a sentence and their japanese translations:

- Ne t'assois pas dessus.
- Ne t'assieds pas dessus.

その上に座るな。

Je dormirai dessus.

よく考えておきましょう。

Voyez ci-dessus.

- 前記参照。
- 前述参照のこと。
- 上記をご覧ください。

- Les toilettes sont au-dessus.
- La toilette est au-dessus.

トイレは上の階です。

- Ils seront d'accord là-dessus.
- Elles seront d'accord là-dessus.

彼らはそれで合意に達するだろう。

Posez la main dessus.

触ってもらえますか?

Bon, je suis dessus.

上に乗ったよ

Je veux tout dessus.

トッピングは全部のせて下さい。

Il me tira dessus.

あいつ僕をめがけて撃ったんだよ。

Qui est au-dessus des scénaristes et au-dessus du réalisateur.

シナリオライターや監督の上に立つ人です

- T'a-t-on tiré dessus ?
- Vous a-t-on tiré dessus ?

撃たれたの?

- L'avion volait au-dessus des nuages.
- L'avion vola au-dessus des nuages.

飛行機は雲の上を飛んでいった。

- Un chien me sauta soudain dessus.
- Soudain, un chien m'a sauté dessus.

犬が不意に飛び掛ってきた。

Je me le mets dessus.

顔を覆う

Les étoiles scintillent au-dessus.

星が空にきらきら輝いている。

Tu peux compter là-dessus.

- 君はそれを当てにできる。
- 当てにしていていいよ。

Il se concentra là dessus.

彼は注意力をその方向に向けた。

Ne me crie pas dessus.

私に怒鳴ったりしないでよ。

Ne revenons pas là-dessus !

もうその話はやめよう。

Je vais me pisser dessus.

- オシッコ漏れそう。
- オシッコが漏れそう。

Cet homme me crie dessus !

この人、あたしをどなりつけるんですよ!

Ton chien m'aboie toujours dessus.

あなたの犬はいつも私に向かってほえつく。

- Nous avons volé au-dessus de l'Atlantique.
- Nous volâmes au-dessus de l'Atlantique.

大西洋を飛行機で横断した。

- Son cheval sauta par-dessus la clôture.
- Son cheval sauta par-dessus la palissade.

彼の馬は柵を飛び越えた。

Je ne veux pas marcher dessus.

踏みつけたくはない

Avec un drap jeté par-dessus

中央がロープで

J'adore ce livre par dessus tout.

とりわけこの本が好きです。

La pièce était sens dessus dessous.

部屋は散らかし放題だった。

Ils vont, bras-dessus, bras-dessous.

彼らはお互い、腕を組んで歩いている。

Il sauta par-dessus la flaque.

彼は水たまりを飛び越した。

Il regarda par-dessus son épaule.

彼は肩越しに振り返った。

Nous volons au-dessus des nuages.

- 私たちは雲より高く飛んでいます。
- 私たちは雲の上を飛んでいる。

Il sauta par-dessus un fossé.

彼はジャンプして溝を越えた。

Ai-je mis le doigt dessus ?

図星ですか?

Il m'a visé et tiré dessus.

あいつ僕をめがけて撃ったんだよ。

Je parierais ma vie là-dessus.

賭けてもいいよ。

Ma chambre est juste au-dessus.

私の寝室はすぐこの上です。

Nous volons au-dessus du Pacifique.

私たちは太平洋の上空を飛んでいます。

- L'emploi est-il au-dessus de tes capacités ?
- L'emploi est-il au-dessus de vos capacités ?

この仕事は君の手に負えないですか。

Et si nous sommes d'accord là-dessus,

もし この点に同意するならば

On jette ça... par-dessus une branche.

よし 投げるよ 枝にね

Là, je mets tout mon poids dessus.

俺の全体重をかけるよ

Je veux bien parier ma vie dessus.

命をこれに預けるよ

Quand on met tout son poids dessus.

体重を預けられるかな

En utilisant ce chamois… pour uriner dessus...

この牛革の中に― 小便する

Il vit au-dessus de ses moyens.

収入以上の暮らしをしている。

Le sommet s'élève jusqu'au dessus des nuages.

- 山頂が雲の上にそびえている。
- その峰は雲の上にそびえている。

Le chien m'aboie tout le temps dessus.

その犬はいつも私にほえつく。

Je vis au-dessus de mes moyens.

僕は収入を越えた生活をしている。

Il est au-dessus de tout soupçon.

彼は明らかに潔白である。

Il vit au dessus de ses moyens.

彼は収入以上の生活をしている。

Les oiseaux volent au-dessus des arbres.

鳥が木の上を飛んでいる。

Un major est au-dessus d'un capitaine.

少佐は大尉の上官である。

Il est au-dessus d'un tel acte.

彼は決してそのようなことをするような人ではない。

Et par dessus le marché, il pleuvait.

おまけに雨まで降っていた。

Il a sauté par-dessus la haie.

- 彼は垣根を飛び越えた。
- 彼はその垣根を飛び越えた。

J'ai du travail par-dessus la tête.

私は仕事に追われています。

Je veux voler au-dessus des nuages.

私は雲の上を飛んでみたい。

- Son chien m'aboie.
- Son chien m'aboie dessus.

彼の犬は私を見ると吠える。

Mets ce livre au-dessus des autres.

この本は一番上に置いてください。

Ken a sauté par-dessus le mur.

ケンは壁を飛び越えた。

Son cheval sauta par-dessus la clôture.

彼の馬は柵を飛び越えた。

- Le miroir se trouve sur le dessus du buffet.
- Le miroir se trouve sur le dessus du vaisselier.

鏡は鏡台の上にあります。

Il lui a tiré dessus et l'a tuée.

母さえも銃で撃ち殺しました

Je pouvais passer des heures chaque jour dessus.

私はこんなものに毎日 何時間も費やすことさえありました

Il y a des lianes qui poussent dessus.

つるが巻(ま)きついてる

Simon et Garfunkel ont écrit une chanson dessus.

サイモン&ガーファンクルが 同名の曲を書きました

Ce rayon mortel au-dessus de votre tête.

殺人光線を感じます

Le brouillard flottait au-dessus de la rivière.

川にはもやが立ち込めていた。

Il habite l'étage au-dessus de chez moi.

彼は私の上の階に住んでいる。

La santé est au-dessus de la richesse.

健康のほうが富より大事だ。

Par-dessus tout, fais attention à tes repas.

何よりもまず、食事に気をつけなさい。

Par-dessus tout, les enfants ont besoin d'amour.

とりわけ子供たちは愛情を必要とする。

Ne vis pas au-dessus de tes moyens.

収入以上の生活をするな。

J'ai peur de sauter par-dessus le fossé.

恐くてその溝は跳び越せないよ。

J'ai vu la lune au-dessus du toit.

屋根の上に月が見えた。

Un gâteau de fête avec douze chandelles dessus.

ろうそくが12本立った誕生日のケーキ。

La vieille femme s'est presque fait rouler dessus.

その老婦人はもう少しでひかれるところだった。

L'avion a volé au-dessus du mont Fuji.

- その飛行機は富士山の上空を飛んだ。
- 飛行機は富士山上空を飛行しました。

Je n'ai rien à te dire là-dessus.

その事についてあなたに話すことは何もありません。

Le mont Fuji était au-dessus des nuages.

富士山は雲の上にそびえていた。

La glace était assez épaisse pour marcher dessus.

氷はとても厚く、その上を歩けた。

Son charme est au-dessus de toute description.

彼女の魅力はうまく表現できない。