Translation of "Qu'un" in Hungarian

0.083 sec.

Examples of using "Qu'un" in a sentence and their hungarian translations:

- Ce n'était qu'un rêve.
- Ce ne fut qu'un rêve.
- Ça n'a été qu'un rêve.

- Csak álom volt.
- Csak egy álom volt.

- Tu n'es rien qu'un lâche.
- Vous n'êtes qu'un lâche.

Te csak egy gyáva ember vagy!

- Il n'en restait plus qu'un.
- Il n'en restait qu'un seul.

Csak egy maradt.

- Je n'ai pris qu'un verre.
- Je ne pris qu'un verre.

Csak egyet ittam.

Moins qu'un être humain.

Kevésbé emberinek éreztem magam.

Nous n'avions qu'un objectif :

Egy célunk volt:

Tu n'es qu'un étudiant.

Csak egy tanuló vagy.

Ce n'est qu'un enfant.

Ő még csak gyerek.

Il n'est qu'un enfant.

Ő még csak gyerek.

Ce n'est qu'un jeu.

Ez csak játék.

Ce n'était qu'un cauchemar.

Ez csak egy rémálom volt.

Ce n'était qu'un rêve.

Csak álom volt.

Il n'est qu'un amateur.

- Ő csak egy amatőr.
- Ő csak egy műkedvelő.

Tu n'es qu'un enfant.

Te csak egy gyerek vagy.

Ce n'est qu'un tableau.

Ez csak egy festmény.

Ce n'est qu'un rêve.

Ez csak egy álom.

Je n'ai qu'un vœu.

- Csak egy kívánságom van.
- Csak egyet szeretnék.

Ça n'est qu'un placebo.

Ez csak egy placebo.

Ce n'est qu'un ami.

Nem más, mint egy barát.

Qu'est-ce qu'un ordinateur ?

Mi az a számítógép?

Ce n'était qu'un exemple.

Ez csak egy példa volt.

Ce n'était qu'un rêve ?

Csak álom volt?

- Ce n'est qu'un enfant.
- Il n'est rien d'autre qu'un enfant.
- C'est seulement un enfant.
- Il n'est qu'un enfant.

Ő még csak gyerek.

- Ça me va de n'avoir qu'un ami.
- N'avoir qu'un ami me convient.

Nekem ez így jó, hogy csak egy barátom van.

- Ce n'est qu'un salaud.
- Ce n'est qu'un connard.
- Ce n'est qu'une ordure.
- Ce n'est qu'une pourriture.
- Ce n'est qu'un enfoiré.

- Nem több egy gennyládánál.
- Nem más, csak egy féreg.
- Egy mocsadék, nem más.
- Egyszerűen csak egy tetű.
- Egy rohadék csupán.

Et qu'elle n'était qu'un déchet.

és ő szemét lenne.

J'attendais qu'un miracle se produise.

Vártam, hogy csoda történjen.

Je ne suis qu'un client.

Én csak egy vevő vagyok.

Ce n'était qu'un mauvais rêve.

Nem volt más, mint rossz álom.

Je ne suis qu'un touriste.

Csak egy turista vagyok.

Je n'ai qu'un seul désir.

Egyetlen egy kívánságom van.

Je ne prendrai qu'un verre.

Csak iszom egyet.

Je n'ai qu'un seul stylo.

Csak egy tollam van.

Tom n'est encore qu'un enfant.

Tamás még mindig csak egy gyerek.

Il n'y a qu'un Dieu.

- Egy az Isten.
- Csak egy Isten létezik.

Le monde n'est qu'un village.

A világ egy kis falu.

- Tout ça n'est qu'un truc d'avocat.
- Tout ça n'est qu'un effet de manche.

Mindez csak ügyvédi furfang.

Le poète ne doit avoir qu'un modèle, la nature ; qu'un guide, la vérité.

Egy költőnek egy múzsája kell, hogy legyen, az pedig a természet. És egy sugalmazója, az pedig az igazság.

C'est bien plus puissant qu'un discours,

Ez sokkal hatékonyabb, mint beszédet tartani,

Le sexe est plus qu'un acte.

A szex nem csak az aktus maga.

J'ai découvert qu'un tiers d'entre nous --

hogy egyharmadunk –

Qu'est-ce que c'est qu'un OVNI ?

Mi az, hogy UFÓ?

Elle était aussi mince qu'un rail.

- Deszka-soványságú volt.
- Vézna volt.

Elle n'a donné qu'un seul exemple.

Csak egy példát adott.

Rien n'est plus utile qu'un photocopieur.

Nincs még egy olyan hasznos dolog, mint a fénymásológép.

Tout miracle ne dure qu'un temps.

Minden csoda három napig tart.

Il est aussi pleutre qu'un lièvre.

Gyáva, mint a nyúl.

Tout ceci n'est qu'un désir pieux.

Mindez csak egy jámbor óhaj.

- Mieux vaut un ennemi sage qu'un ami insensé.
- Mieux vaut un ennemi intelligent qu'un ami stupide.

Jobb egy okos ellenség, mint egy buta barát.

Car si le langage n'est qu'un outil,

Mert ha a nyelv csak eszköz,

Beaucoup de décennies en tant qu'un homme.

Túl sok évtizedet töltöttem ehhez férfiként,

Qu'un vrai changement systémique nécessite du temps

hogy a valódi, rendszerszerű változás

« Je » ne suis qu'un ensemble de particules

"Én" csak részecskék összessége vagyok,

J'aimerais avoir un chat plutôt qu'un chien.

- Szívesebben tartanék macskát, mint kutyát.
- Jobban szeretnék egy macskát, mint egy kutyát.

Je n'ai mangé qu'un morceau de pain.

Csak egy falat kenyeret ettem.

Tom est aussi ennuyant qu'un lave-vaisselle.

- Tomi olyan unalmas, mint a mosogatólé.
- Tiszta unalmas ez a Tomi.

Tout ça, ce n'est qu'un grand malentendu.

Ez az egész csak egy nagy félreértés.

Un chien court plus vite qu'un homme.

- A kutya gyorsabban fut az embernél.
- A kutya gyorsabban fut, mint egy ember.

Il est un peu mieux qu'un mendiant.

Valamivel jobb, mint egy koldus.

Il a plus de vies qu'un chat.

Több élete van, mint egy macskának.

Rien n'est plus pesant qu'un panier vide.

Nincs nehezebb az üres kosárnál.

Il danse aussi gracieusement qu'un ours ivre.

- Úgy táncol, mint egy medve.
- Olyan kecsesen táncol, mint egy részeg medve.

Ça serait dommage qu'un tel mot disparaisse.

Bizony sajnálatos lenne, ha eltűnne ez a szó.

Mais même si ce n'était qu'un petit pas,

És bár ez csak egy apró lépés volt,

C'est là aussi qu'un jour, en septembre 2018,

És itt történt, hogy 2018 szeptemberében

Qu'un poulpe en captivité peut reconnaître des humains.

a fogságban tartott polip képes megkülönböztetni az embereket.

La contrefaçon n'est peut-être qu'un crime bénin ?

Talán a termékhamisítás áldozat nélküli bűncselekmény?

Si vous ne trouvez qu'un formulaire web basique,

ha ott csak egy általános webes űrlapot találnak,

Maintenant, il a décidé qu'un changement était nécessaire.

Most úgy döntött, hogy változásra van szükség.

Rares sont les trésors plus précieux qu'un ami.

Kevés kincs ér annyit, mint egy barát.

- Ce n'est qu'un rêve.
- C'est seulement un rêve.

Ez csak egy álom.

J'ai remarqué qu'un petit animal gris nous regardait.

Észrevettem, hogy egy kis szürke állat figyel minket.

Qu'est-ce qu'un Écossais porte sous son kilt ?

Mit hord a skót férfi a szoknya alatt?

Notre firme ne fabrique qu'un produit de qualité.

Cégünk csak minőségi terméket gyárt.

Mieux vaut un ennemi intelligent qu'un ami stupide.

Jobb egy intelligens ellenség, mint egy buta barát.

- Ce n'était qu'un exemple.
- C'était juste un exemple.

Ez csak egy példa volt.

Je préférerais être un oiseau plutôt qu'un poisson.

Inkább lennék egy madár, mint egy hal.

Je ne veux qu'un peu plus de temps.

Nem akarok mást, mint egy kevéssel több időt.

Il est plus un romancier qu'un homme politique.

Inkább író, mint politikus.

Il vaut mieux cent envieux qu'un seul compatissant.

Jobb száz irigy, mint egy szánakozó.

Il est aussi en colère qu'un chien enragé.

Mérges, mint a veszett kutya.

Je jure qu'un jour je te raconterai tout.

Esküszöm, hogy egyszer mindent el fogok neked mondani.

On avait la preuve qu'un chef rebelle, un guérillero,

Bizonyosságot találtunk rá, hogy egy lázadó vezér, egy gerilla harcos,

N'est rien de plus qu'un service fourni par d’autres.

az nem más, mint egy szolgáltatás, amit valaki eladásra kínál fel számunkra.

Ceci n'est juste qu'un exemple parmi des centaines d'exemples

Ez csak egy a sok ezer és ezer példából,