Translation of "Moitié" in Hungarian

0.042 sec.

Examples of using "Moitié" in a sentence and their hungarian translations:

Moitié-moitié ?

Fele-fele arányban?

- Je suis à moitié Japonais.
- Je suis à moitié Japonaise.

Félig japán vagyok.

- Ne fais rien à moitié.
- Ne faites rien à moitié.

Ne végezz félmunkát!

Vilain affamé, moitié enragé.

Az éhes ember dühös ember.

Donne-moi la moitié.

Add nekem a felét!

- Commencer, c'est avoir à moitié fini.
- Bien commencé est à moitié fait.

A jó kezdet fél siker.

- La moitié des pommes sont pourries.
- La moitié des pommes est pourrie.

Az almák fele meg van rohadva.

Tom avait à moitié raison.

Tominak félig igaza volt.

- Vous n'en savez pas même la moitié !
- Tu n'en sais pas même la moitié !

Ennek a felét sem tudod.

La moitié venaient de familles bilingues

Felerészben kétnyelvű családba születtek,

Pour l’autre moitié, elle avait baissé.

A másik fele csökkent.

La moitié des étudiants sont absents.

A diákok fele hiányzik.

Le travail est à moitié fait.

A munka félig kész.

La moitié des pommes est pourrie.

Az almák fele romlott.

Commencer, c'est avoir à moitié fini.

- Munkának jó eleje - a dolognak veleje.
- Jó kezdet - a munka fele.
- A jó kezdet félsiker.

Péché avoué est à moitié pardonné.

A meggyónt bűnök félig megbocsátattak.

L'autre moitié des bébés venait de familles

A többi baba családjában

Plus de la moitié sont des jeunes,

Többségük fiatal.

Elle gagne moitié moins que son mari.

A lány feleannyi pénzt keres, mint a férje.

La moitié des étudiants n'est pas là.

A diákok fele nincs itt.

Il est à moitié sourd d'une oreille.

Az egyik fülére nagyot hall.

Chez nous, le verre est toujours à moitié vide, chez les Américains, il est à moitié plein.

Nálunk a pohár mindig félig üres. az amerikaiaknál mindig félig tele van.

Pourquoi ? Parce que faire les choses à moitié,

Az igazság az, hogy a tökéletlen próbálkozás is sokkal jobb,

La moitié d'entre eux a commencé à rire

A diákok egyik fele azonnal nevetni kezdett,

Nous avons seulement observé une moitié des centres,

a központok felénél gyakorlatilag csak megfigyelőként voltunk jelen,

Pour moitié, l'énergie chimique est convertie en électricité,

A kémiai energia közel fele elektromossággá alakul,

N'augmente que de la moitié de ce chiffre,

csak mintegy a felére növekszik,

Elle accepta de payer la moitié du loyer.

A lány beleegyezett, hogy kifizeti a lakbér felét.

Nous ne faisons pas les choses à moitié.

Mi nem csinálunk félig meg dolgokat.

Il possède moitié moins de livres que moi.

Feleannyi könyve van, mint nekem.

Ses parents sont tous deux à moitié analphabètes.

Mindkét szülője félig analfabéta.

Si la moitié des femmes ont un trouble sexuel,

Ha a nők több mint fele valamiféle szexuális zavarral küzd,

La moitié de ces soi-disant experts aura tort.

Az ún. szakértők fele felsül.

La moitié des sols terrestres sont considérés comme dégradés.

A világ termőföldjének fele jelenleg megromlottnak tekinthető.

Je n'ai que la moitié des livres qu'il a.

Csak feleannyi könyvem van, mint neki.

La moitié de la population mondiale vit en ville.

A világ népességének fele városban él.

La moitié de l'anglais n'est que du mauvais latin.

A fele angol nyelv egy rossz latin.

La moitié de Lenie, je me souviens peu de lui

Lenie társára nem nagyon emlékszem,

Lorsque la moitié des personnes à risques ont été infectées,

amikor a fogékonyak fele már megfertőződött,

Les parts de marché de l'entreprise avaient baissé de moitié.

a cég piaci részesedése a felére esett vissza.

Plus de la moitié de l'humanité vit dans cet espace.

És mivel az emberiség több mint fele él e térségben,

Si près de la moitié de sa population de jeunes

ha a fiatal lakosság csaknem fele

Plus de la moitié des affaires bénéficient d'un non-lieu.

az esetek több mint felében felmentik őket.

Ce train vous y emmènera en moitié moins de temps.

Ezzel a vonattal kétszer gyorsabban odaérsz.

Ce n'est qu'à la moitié d'un mile de la mer.

Az csak fél mérföldnyire van a tengertől.

Personne ne remet en doute que ce discours, à moitié improvisé,

senki előtt nem kétséges, hogy beszéde felét rögtönözte,

Où je ne comprenais que la moitié de ce qu'il me disait.

csak alig a felét értettem annak, amit az a fiú mondott nekem.

Et l'autre moitié lui crie dessus pour avoir dit quelque chose d'offensant.

a másik fele pedig kiabál vele, mert ugyanezt sértőnek találja.

Et plus de la moitié des patients de plus de 85 ans,

és a 85 év felettiek több mint fele

Puisque la moitié du CO2 que nous continuons de relâcher dans l'atmosphère

mert a levegőbe juttatott szén másik felét

J'ai fait la moitié du travail, maintenant je peux faire une pause.

Félig már készen vagyok, most tartok egy szünetet.

Malheureusement, je n'ai compris que la moitié de ce que j'ai lu.

Sajnos csak a felét értettem meg annak, amit olvastam.

Et près de la moitié des morts en prison, y compris les suicides,

a börtönbeli elhalálozások majdnem fele – ideértve az öngyilkosságot is –,

D'ici-là, je n'aurai, au mieux, pas même vécu la moitié de ma vie.

A legjobb esetben addigra én még az életem felét sem éltem le.

Environ 600 000 hommes… bien que moins de la moitié d'entre eux soient français.

Körülbelül 600 000 férfi ... bár kevesebb, mint fele közülük franciák voltak.

Si c'est le ça, vous êtes comme la moitié de la population sur cette planète.

Ha igen, bolygónk lakosságának feléhez tartoznak.

Pour la Saint-Valentin, j'ai écrit le prénom de ma moitié avec des pétales de rose.

Valentin napra rózsaszirmokból raktam ki a kedvesemnek a nevét.

- Je peux le faire en la moitié du temps.
- Je peux le faire en deux fois moins de temps.

Meg tudom csinálni fele ennyi idő alatt.

Au Japon, la consommation de riz par habitant est à peu près la moitié de ce qu'elle était il y a cinquante ans.

A japánok egy főre eső rizsfogyasztása körülbelül a fele az ötven évvel ezelőttinek.

Bien que les forêts tropicales ne couvrent que 2% de la surface de la terre, plus de la moitié des espèces animales, végétales et des insectes y vivent.

Bár a Föld felületének csupán két százalékát borítják őserdők, ott él a világon fellelhető állat-, növény- és rovarfaj fele.

En fait, un demi-œil est très utile, parce qu'avec un demi-œil, un animal peut voir la moitié d'un autre animal qui veut le dévorer et s'écarter de son chemin, et il dévorera lui-même l'animal qui n'a qu'un demi-œil ou 49% d'un œil parce que celui-ci ne se sera pas écarté de son chemin assez vite, et l'animal qui a été dévoré n'aura pas de petits parce qu'il est mort.

Fél szem valójában nagyon hasznos, hiszen egy szemmel egy állat láthatja egy olyan állat felét, amely őt fel akarja falni, így kitérhet az útjából, ő maga pedig majd felfal egy olyan állatot, melynél az egyik szem fele, vagy csak 49 %-a ép, mert az nem tudja elég gyorsan elkerülni őt, tehát az elfogyasztott állatnak nem lesznek utódai, mert elpusztul.