Translation of "Cours" in Hungarian

0.017 sec.

Examples of using "Cours" in a sentence and their hungarian translations:

Je cours.

Futok.

Cours vite !

Szaladj gyorsan!

Où cours-tu ?

Hova rohansz?

- Mon cours a été annulé.
- Mon cours fut annulé.

Törölték az órámat.

- N'avez-vous pas cours, aujourd'hui ?
- N'as-tu pas cours, aujourd'hui ?

Ma nincsenek óráid?

- Ne parlez pas en cours !
- Ne parle pas en cours !

Ne beszélj óra alatt!

- Cours-tu quotidiennement ?
- Est-ce que tu cours chaque jour ?

Minden nap futsz?

Au cours de l'Histoire,

A történelem során

Les cours reprennent bientôt.

Az órák hamarosan folytatódnak.

Le cours est fini.

Vége a tanításnak.

Les cours commencent lundi.

Az oktatás hétfőn kezdődik.

L'enquête est en cours.

A vizsgálat folyamatban van.

Les cours sont terminés.

Az óráknak vége.

- Extinction.
- Arrêt en cours.

Leállás folyamatban.

J'ai séché les cours.

Lógok a suliból.

- Il s'est endormi durant le cours.
- Il s'est endormi en cours.

Elaludt az iskolai órán.

- Pourquoi cours-tu ?
- Pourquoi courez-vous ?
- Pourquoi est-ce que tu cours ?

Miért futsz?

Au cours de notre recherche,

Kutatásunkat folytatva megállapítottuk,

Cours aussi vite que possible.

Fuss, ahogy csak bírsz!

Quelques personnes vinrent au cours.

Csak néhányan jöttek el az előadásra.

Son cours nous a déçus.

Előadása csalódást okozott nekünk.

Elle s'est endormie en cours.

- Elaludt az órán.
- Elaludt óra alatt.
- Óra közben elbóbiskolt.

Lorsque je cours, je transpire.

Amikor futok, megizzadok.

Nous n'avons pas cours aujourd'hui.

Ma nincs tanítás.

On n'a pas cours demain.

- Holnap nem lesz suli.
- Holnap nem kell menni iskolába.
- Holnap nem lesz tanítás.

Je cours tous les jours.

Minden nap futok.

Il somnola en cours d'histoire.

A történelemóra alatt félig aludt.

- Tu as couru.
- Tu cours.

Te futsz.

Je cours tous les matins.

Minden reggel futok.

Où cours-tu, petit lapin ?

Hová futsz, nyuszika?

- J'aime courir.
- Je cours volontiers.

Szeretek futni.

Le processus est en cours.

Ez egy éppen zajló folyamat.

T'as jamais cours ou quoi ? !

- Neked soha sincsen iskola, vagy mi van?!
- Neked soha sincs tanítás, vagy mi?!

Le projet est en cours.

A terv alakulóban van.

- Elle s'est inscrite à un cours d'espagnol.
- Elle a adhéré au cours d'espagnol.

Spanyol tanfolyamhoz csatlakozott.

- Quelle est la valeur du cours aujourd'hui ?
- Quel est le cours du jour ?

Mi a mai árfolyam?

Prenons les cours de la Bourse.

Nézzük pl. a tőzsdét!

Au cours de la deuxième étape,

A második fokozat elhalad,

Au cours, les étudiants sont assoupis.

bemennek egy órára, ahol diákok szundikálnak,

Nous avons donné le premier cours

meghirdettük az első ilyen kurzust,

Le changement climatique est en cours.

A klímaváltozás most zajlik,

Ne cours pas dans la pièce.

Ne futkoss a szobában.

Je cours huit kilomètres par jour.

Naponta nyolc kilométert futok.

Avez-vous un cours pour débutants?

Ajánlasz egy tanfolyamot kezdők részére?

J'ai donné un cours en anglais.

Vezettem egy angol-tanfolyamot.

Tiens-toi tranquille pendant le cours.

Maradj nyugton az órán!

Quand commenceront les cours de latin ?

Mikor kezdődnek a latin nyelvtanfolyamok?

Je cours deux fois par semaine.

Hetente kétszer kocogok.

Cours aussi vite que tu peux.

Fuss olyan gyorsan, ahogy csak tudsz!

Il n'y a pas cours aujourd'hui.

Ma nincs tanítás.

J'ai pris des cours de danse.

Táncórákat vettem.

- Notre professeur arrive toujours à l'heure au cours.
- Notre professeur arrive toujours à l'heure en cours.

A mi tanítónk mindig pontosan jön az órára.

Et le cours a été un succès.

nagyon sikeres volt a kurzus.

Il n'y a pas cours en août.

Augusztusban nincs iskola.

Elle prend des cours particuliers de piano.

Magán-zongoraleckéket vesz.

Cours et cache-toi dans les montagnes.

- Rohanj és bújj el a hegyek közt!
- Menj, szaladj és rejtőzz el a hegyek között.

Est-ce que tu cours chaque jour ?

Minden nap futsz?

Un mauvais rhume l'empêcha d'assister au cours.

Nagyon megfázott, ezért hiányzik az előadásról.

Quelle est la valeur du cours aujourd'hui ?

- Mi a mai árfolyam?
- Mi a mai valutaárfolyam?

Il compléta son cours par des notes.

Az előadását egy könyvecskéből egészítette ki.

Comment s'est passé le cours de français ?

- Milyen volt a franciaóra?
- Milyen volt a francia lecke?

Je me suis endormi pendant le cours.

Sajnos elaludtam óra alatt.

- Je ne marche pas et je ne cours pas non plus.
- Je ne marche ni ne cours.

Nem sétálok és nem is futok.

- Je répondis à plusieurs questions au cours du traitement.
- J'ai répondu à plusieurs questions au cours du processus.

A tanácskozás során több kérdést megválaszoltam.

Vous pouvez être à cours d'eau, vous perdre,

elfogy a vizünk, eltévedünk,

C'est de laisser libre cours à votre imagination.

hogy szabadjára engedjük képzeletünket.

Et, à un moment, en cours de route,

és valahol a történelem során

Il est plongé dans les cours de latin.

Elmélyedt a latin tanulmányozásában.

Notre professeur arrive toujours à l'heure en cours.

A mi tanítónk mindig pontosan jön az órára.

Si tu sèches mes cours, je te tuerai.

- Ha kihagyod az óráimat, megöllek.
- Ha nem leszel jelen az óráimon, megöllek.

Toutes les cours de récréation ont leur tyran.

Minden játszótérnek megvan a maga zsarnoka.

Je ne vais pas en cours le samedi.

Nem megyek iskolába szombaton.

Ma mère s'est inscrite au cours de dessin.

Anyám beiratkozott rajzszakkörbe.

Cours et rapporte du pain de la boulangerie !

Menj, hozz kenyeret a pékségből!

Nous avons quatre cours de français par semaine.

Négyszer van a héten nekünk francia oktatás.

Je ne cours pas aussi vite que Jim.

Nem futok olyan gyorsan, mint Jim.

- Tu cours très rapidement.
- Vous courez très rapidement.

Nagyon gyorsan futsz.

Et que le développement devienne un cours à l'université,

illetve a fejlesztés is az egyetemi alapképzés részévé válik,

Mais n'allant pas refondre les cours exigés à l'université,

de az alapképzés feltételeit még épp nem teljesíti,

A considérablement ralenti au cours de la dernière décennie.

jelentősen lassult az elmúlt évtizedben.

ES : Cohh, quelles sont les discussions en cours actuellement ?

ES: Tehát, épp most miről van szó a chaten?

Vous pouvez voir qu'au cours des 50 dernières années,

Itt láthatjuk, hogy az elmúlt 50 év alatt

Ces enfants apprennent moins au cours de l'année scolaire.

kevesebbet tanulnak az iskolaév alatt.

Donnons libre cours à nos idées et notre imagination,

Adjunk szabad teret ötleteinknek és képzeletünknek,