Translation of "Waterloo" in German

0.005 sec.

Examples of using "Waterloo" in a sentence and their german translations:

Les Français furent vaincus à Waterloo.

Die Franzosen wurden bei Waterloo geschlagen.

Défaite de Napoléon à Waterloo soit arrivée .

Niederlage in Waterloo eintraf .

L'une d'elles a été réalisée à l'Université de Waterloo au Canada.

Besonders eine Studie der Universität Waterloo in Kanada.

La bataille de Waterloo fut la dernière bataille de Napoléon Bonaparte.

Die Schlacht bei Waterloo war die letzte Schlacht Napoleon Bonapartes.

Mais une grave crise de sciatique l'empêcha de rejoindre l'empereur à Waterloo.

doch ein schwerer Ischiasanfall verhinderte, dass er sich dem Kaiser in Waterloo anschloss.

Suite à la défaite de l'Empereur à Waterloo, Davout organisa la défense de Paris

Nach der Niederlage des Kaisers in Waterloo organisierte Davout die Verteidigung von Paris

Après la défaite de Waterloo, il est chargé de démobiliser les derniers éléments de

Nach der Niederlage in Waterloo wurde er mit der Demobilisierung der letzten Elemente von

Lefebvre était trop épuisé pour prendre un rôle actif dans la campagne de Waterloo,

Lefebvre war zu erschöpft, um eine aktive Rolle in der Waterloo-Kampagne zu übernehmen,

Mais après sa défaite à Waterloo, où le travail mal géré du personnel joua un rôle important,

Aber nach seiner Niederlage in Waterloo, in der schlecht verwaltete Mitarbeiterarbeit eine wichtige Rolle spielte,

Deux jours plus tard, à Waterloo, Napoléon laissa une grande partie de la gestion tactique de la bataille

Zwei Tage später, in Waterloo, überließ Napoleon Marschall Ney einen

Des erreurs cruciales se sont produites pendant la campagne de Waterloo, avec des ordres égarés et des commandants

Entscheidende Fehler traten während der Waterloo-Kampagne auf, wobei die Befehle in die Irre gingen und die Kommandeure

Après la défaite de Napoléon à Waterloo, il s'est enfui en Corse, a rassemblé un petit groupe de volontaires et

Nach Napoleons Niederlage in Waterloo floh er nach Korsika, versammelte eine kleine Gruppe von Freiwilligen und

Le 18 juin 1815. Napoléon a fui. La bataille de Waterloo est perdue. Cernés de toutes parts, les bataillons de la Vieille Garde refusent de céder. A la tête de ces hommes, Cambronne. Ce général d’empire, qui s’est illustré durant les guerres napoléoniennes, refuse de se rendre en dépit des sommations anglaises. Le général ennemi, Colville, lui ordonne de déposer les armes. Il lui aurait alors fièrement répondu : « La garde meurt mais ne se rend pas ! » Colville insiste encore, et c’est alors que Cambronne lui aurait répondu d’un mot court mais clair : « Merde ! »

Der 18. Juni 1815. Napoleon ist geflohen. Die Schlacht von Waterloo ist verloren. Von allen Seiten umzingelt, weigern sich die Bataillons der Alten Garde nachzugeben. An der Spitze dieser Männer steht Cambronne. Dieser General des Kaiserreichs, der sich während der Napoleonischen Kriege hervorgetan hatte, weigert sich trotz der englischen Aufforderungen, sich zu ergeben. Der feindliche General, Colville, befiehlt ihm, die Waffen niederzulegen. Er antwortete ihm stolz: „Die Garde stirbt, ergibt sich aber nicht!“ Colville bestand erneut darauf, und da antwortete ihm Cambronne mit einem kurzen, aber klaren Wort: « Merde ! »