Translation of "Arrivée" in German

0.030 sec.

Examples of using "Arrivée" in a sentence and their german translations:

Je suis arrivée.

Ich bin angekommen.

Samantha est arrivée.

Samantha ist angekommen.

Elle est arrivée dernière.

- Sie kam als Letzte.
- Sie wurde Letzte.

La dépanneuse est arrivée.

Der Abschleppwagen ist eingetroffen.

Est-elle déjà arrivée ?

Ist sie schon angekommen?

La nourriture est arrivée.

Das Essen ist da.

Ma mère est arrivée.

Meine Mutter ist angekommen.

Elle est arrivée dimanche.

Sie ist am Sonntag angekommen.

- Il est mort avant mon arrivée.
- Il mourut avant mon arrivée.

- Er ist vor meiner Ankunft gestorben.
- Er starb vor meiner Ankunft.

Betty est arrivée la dernière.

- Betty kam als Letzte.
- Betty kam als letzte.

Elle est arrivée en voiture.

Sie ist mit dem Auto gekommen.

Une ambulance est arrivée immédiatement.

- Es kam sofort ein Krankenwagen.
- Es ist sofort ein Krankenwagen gekommen.

La collection estivale est arrivée.

Die Sommerkollektion ist da.

Il mourut avant mon arrivée.

Er starb vor meiner Ankunft.

Pareille chose m'est souvent arrivée.

Dergleichen ist mir oft passiert.

L'aide est arrivée trop tard.

Die Hilfe kam zu spät.

Elle devrait être arrivée maintenant.

Sie sollte mittlerweile angekommen sein.

Elle n'est pas encore arrivée.

Sie ist noch nicht gekommen.

Elle est arrivée très tard.

Sie kam schrecklich spät.

Soudain, la police est arrivée.

Plötzlich ist die Polizei gekommen.

Et leur arrivée tombe à pic.

Und sie kommen genau zur richtigen Zeit.

Vous leur parlez à votre arrivée,

Man spricht mit denen, wenn man ankommt,

Il m'a attendu jusqu'à mon arrivée.

Er wartete auf mich, bis ich kam.

Il est mort avant mon arrivée.

Er ist vor meiner Ankunft gestorben.

Je l'ai informée de mon arrivée.

- Ich habe sie über meine Ankunft in Kenntnis gesetzt.
- Ich habe sie über meine Ankunft unterrichtet.

Il partit rapidement après notre arrivée.

Er ging bald nach unserer Ankunft weg.

J'étais très impatient de son arrivée.

- Ich wartete ungeduldig auf ihre Ankunft.
- Ich wartete ungeduldig auf seine Ankunft.

Je l'ai informé de son arrivée.

Ich habe ihn über ihre Ankunft informiert.

Je suis arrivée tôt ce matin.

Ich bin heute Morgen früh angekommen.

Mon heure n'est pas encore arrivée.

Meine Zeit ist noch nicht gekommen.

L'accident s'est produit avant mon arrivée.

Der Unfall ereignete sich vor meiner Ankunft.

Votre lettre est arrivée après coup.

Ihr Brief ist zu spät angekommen.

- La date de son arrivée ici est incertaine.
- L'heure de son arrivée ici est incertaine.

Es ist nicht sicher, wann er hierher kam.

Défaite de Napoléon à Waterloo soit arrivée .

Niederlage in Waterloo eintraf .

Arrivée à l'entrée du personnel de l'hôtel.

Ankunft am Personaleingang des Hotels.

Je suis arrivée à Narita avant-hier.

Ich kam vorgestern in Narita an.

- Eu cheguei ontem.
- Je suis arrivée hier.

Ich bin gestern angekommen.

Elle est arrivée avec une solution potentielle.

Sie hatte eine mögliche Lösung parat.

Transmettez-lui le message à son arrivée.

Geben Sie ihm die Nachricht, wenn er kommt!

Elle est arrivée là-bas avant moi.

Sie ist dort vor mir angekommen.

Elle est arrivée là-bas avant toi.

Sie ist dort vor dir angekommen.

Elle est arrivée là-bas avant lui.

Sie ist dort vor ihm angekommen.

Mon arrivée est prévue à 6 heures.

Meine Ankunft ist um 6 Uhr vorgesehen.

Elle est arrivée cinquième à la course.

Er kam beim Rennen als fünfter ins Ziel.

Je suis arrivée un peu en retard.

- Ich verspätete mich etwas.
- Ich kam mit etwas Verspätung an.

Tu es arrivée un peu en retard.

Du hast dich etwas verspätet.

Je veux que vous m'écriviez aussitôt arrivée.

Wenn du dort ankommst, schreib mir bitte gleich!

Je pense qu'elle doit être arrivée maintenant.

Sie wird wohl jetzt schon dort angekommen sein.

Dès votre arrivée, faites-le-moi savoir.

Sagen Sie mir gleich bei Ihrer Ankunft Bescheid.

À mon arrivée à la gare, je t'appellerai.

Wenn ich am Bahnhof ankomme, rufe ich dich an.

Arrivée à la gare, elle appela son frère.

Am Bahnhof angekommen, rief sie ihren Bruder an.

Tu es arrivée au moment où je sortais.

Du bist in dem Moment angekommen, als ich gegangen bin.

Elle est arrivée chez elle à sept heures.

Sie kam um sieben Uhr nach Hause.

Elle est arrivée une heure après l'heure convenue.

Sie kam eine Stunde nach der verabredeten Zeit.

Une chose comme ça ne m'est jamais arrivée.

So etwas ist mir noch nie passiert.

Elle est arrivée à temps pour son bus.

Sie ist rechtzeitig für ihren Bus angekommen.

Elle est arrivée tard une fois de plus.

Sie kam abermals zu spät.

- Tu es arrivé tôt.
- Tu es arrivée tôt.

Du kommst früh.

Pas une seule personne n'était arrivée en retard.

- Nicht ein Einziger kam zu spät.
- Nicht eine einzige Person war zu spät gekommen.

Keiko l'a informé de son arrivée sans problème.

Keiko informierte ihn über ihre problemlose Ankunft.

Je suis arrivée jusqu'ici, donc je vais continuer.

Ich bin bis hierher gekommen, also mache ich auch weiter.

- Ce fut la meilleure chose qui m'est jamais arrivée.
- Ça a été la meilleure chose qui m'est jamais arrivée.

Das war das Beste, was mir je passiert ist.

- À son arrivée à Londres, il m'a envoyé un télégramme.
- À son arrivée à Londres, il me dépêcha un télégramme.

Bei seiner Ankunft in London, schickte er mir ein Telegramm.

- Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.
- Vous êtes la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.
- C'est toi qui es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.
- C'est vous qui êtes la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.

Du bist das Beste, was mir je passiert ist.

Il est étrange qu'elle ne soit pas encore arrivée.

Es ist seltsam, dass sie noch nicht angekommen ist.

Comme à son habitude, elle est arrivée en retard.

Wie üblich kam sie zu spät.

La police est arrivée sur le lieu de l'accident.

Die Polizei erreichte den Unfallort.

Il est la meilleure chose qui me soit arrivée.

Er ist das Beste, was mir je passiert ist.

Écrivez-moi une lettre dès votre arrivée là-bas.

Schreibt mir einen Brief, sobald ihr angekommen seid.