Translation of "Crise" in German

0.008 sec.

Examples of using "Crise" in a sentence and their german translations:

C'est la crise !

Krise!

à chaque crise économique.

dass man bei Wirtschaftsflauten umzieht.

L'Europe est en crise.

Europa ist in einer Krise.

D'une crise sociétale récente.

die uns erst heute befällt.

- La crise aurait pu être prévue.
- La crise avait pu être prévue.

Diese Krise war vorhersehbar.

On peut éviter la crise.

können wir die Krise gänzlich verhindern.

J'ai eu une crise d'asthme.

Ich hatte einen Asthmaanfall.

J'ai eu une crise cardiaque.

Ich hatte einen Herzinfarkt.

Il a piqué une crise.

- Er rastete aus.
- Er ging in die Luft.

Notre pays est en crise.

Unser Land steckt in einer Krise.

La crise actuelle est structurelle.

Die gegenwärtige Krise ist eine Strukturkrise.

J'ai eu une crise d'angoisse.

Ich hatte einen Panikanfall.

Tom a piqué une crise.

Tom ist voll ausgeflippt.

- La crise a immédiatement affecté notre pays.
- La crise a directement touché notre pays.

Die Krise betraf unmittelbar unser Land.

- J'ai cru avoir une crise cardiaque.
- J'ai cru que j'allais avoir une crise cardiaque.

Ich dachte, ich würde einen Herzschlag kriegen.

- Notre pays est tombé dans une crise.
- Notre pays est enfoncé dans une crise.

Unser Land steckt in einer Krise.

Tous les signes d'une crise cardiaque.

eines Herzversagens im Stuhl saß.

Il est mort d'une crise cardiaque.

Er starb an einem Herzanfall.

J'ai presque fait une crise cardiaque.

Ich hätte fast einen Herzinfarkt erlitten.

La crise peut-elle être surmontée ?

- Ist die Krise überwindbar?
- Kann man die Krise überwinden?
- Ist die Krise zu überwinden?

Tom semble avoir une crise cardiaque.

Tom scheint einen Herzinfarkt zu haben.

J'ai cru avoir une crise cardiaque.

Ich dachte, ich würde einen Herzschlag kriegen.

Mais la crise climatique est déjà résolue.

Aber die Klimakrise ist bereits gelöst.

Le monde entier traverse une grande crise

Die ganze Welt steckt in einer großen Krise

Tom a eu une crise de panique.

Tom erlitt eine Panikattacke.

Notre pays est tombé dans la crise.

Unser Land ist in der Krise.

Notre pays est tombé dans une crise.

Unser Land steckt in einer Krise.

Tom a fait une crise de nerfs.

Tom hatte einen Nervenzusammenbruch.

Notre pays est enfoncé dans une crise.

Unser Land steckt in einer Krise.

La crise a directement touché notre pays.

Die Krise betraf unmittelbar unser Land.

Il garda son calme pendant la crise.

Er bewahrte Ruhe während der Krise.

- Elle piqua une crise lorsque je dis cela.
- Elle a piqué une crise lorsque j'ai dit cela.

- Sie rastete aus, als ich das sagte.
- Sie ging in die Luft, als ich das sagte.

Encore ce maudit sujet de la crise financière ?

Kommt jetzt schon wieder das leidige Thema Finanzkrise?

Une crise dure à peu près cinq minutes.

Ein Anfall dauert ungefähr fünf Minuten.

Elle nous fait une crise de la quarantaine.

Sie steckt gerade in einer Mittlebenskrise.

Évidemment que je fais une crise de nerfs !

Ich habe offenbar eine Nervenkrise.

Les clients se font rares : c'est la crise.

Die Kunden machen sich rar - man merkt die Krise.

La Grèce souffre d'une crise économique et sociale.

Griechenland leidet unter einer wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Krise.

- Il y aura une crise énergétique dans l'avenir proche.
- Il y aura une crise de l'énergie dans un avenir proche.

Es wird in naher Zukunft eine Energiekrise geben.

Je suis sur le point de piquer une crise.

Mir platzt gleich der Kragen.

La crise de l'euro fait pression sur les prix.

Die Euro-Krise treibt die Preise.

Je ne traverse pas ma crise de la quarantaine !

Ich erlebe keine Mittlebenskrise!

Après la crise, je me retrouvais sans le sou.

- Nach der Krise war ich mittellos.
- Nach der Krise stand ich ohne Geld da.

Vu ce que nous savons de la crise climatique,

Angesichts unseres Wissens über die Klimaerwärmung,

Je ne crois pas que ça compense la crise,

Das ist kaum die Lösung für die Klimaerwärmung,

Elle est au bord de la crise de nerfs.

Sie ist am Rand eines Nervenzusammenbruchs.

J'en tremble encore ! J'ai cru avoir une crise cardiaque.

Ich bin noch ganz zittrig! Ich dachte, ich würde einen Herzschlag kriegen.

Promets que tu ne vas pas piquer une crise.

Versprich mir, nicht die Fassung zu verlieren!

Personne ne se comporte comme si nous étions en crise.

Niemand handelt, als wären wir in einer Krise.

Missions de reconnaissance pendant la crise des missiles de Cuba.

während der Kubakrise Aufklärungsmissionen flog .

En raison de la crise corona, les compagnies aériennes ont

Durch die Corona-Krise haben Airlines

- J'ai eu une crise cardiaque.
- J'ai eu une attaque cardiaque.

Ich hatte einen Herzanfall.

Les Républicains sont-ils responsables de la crise économique actuelle ?

Sind die Republikaner für die aktuelle Wirtschaftskrise verantwortlich?

La crise financière coûte leur emploi à de nombreuses personnes.

Die Finanzkrise kostet vielen Menschen den Job.

La fluctuation des prix donna naissance à une crise financière.

Die Fluktuation der Preise verursachte eine Finanzkrise.

Et les craintes sont tombées, il a eu une crise cardiaque

und Ängste fielen, er hatte einen Herzinfarkt

Le Premier Ministre a parlé en détail de la crise financière.

Der Premierminister sprach ausführlich über die Finanzkrise.

La crise de la dette a affecté le bilan de l'entreprise.

Die Schuldenkrise hat dem Unternehmen die Bilanz verhagelt.

Le Parti Républicain est-il responsable de la crise économique actuelle ?

Sind die Republikaner für die aktuelle Wirtschaftskrise verantwortlich?

Il y aura une crise de l'énergie dans un avenir proche.

Es wird in naher Zukunft eine Energiekrise geben.

L'économie ne s'est pas encore complètement remise de la crise financière.

Die Wirtschaft hat sich noch immer nicht vollständig von der Finanzkrise erholt.

Le gouvernement doit comprendre que nous sommes en situation de crise.

Die Regierung muss begreifen, dass wir uns in einer Krisensituation befinden.

En temps de crise, il ne faut pas idéaliser le passé.

- In Zeiten einer Krise sollte man nie die Vergangenheit idealisieren.
- Es ist zwecklos, in Zeiten einer Krise die Vergangenheit zu idealisieren.

- Il est mort d'une crise cardiaque.
- Il mourut d'un accident cardiaque.

Er starb an einem Herzanfall.

Nous entendons souvent parler d'une crise de l'énergie, de nos jours.

Heutzutage hören wir oft von einer Energiekrise.

On ne sait jamais quand il va piquer une autre crise.

Man kann nie im Voraus wissen, wann er wieder einen Wutanfall bekommt.

S'il se produit une crise grave, le gouvernement devra agir rapidement.

Wenn eine schwere Krise eintreten sollte, muss die Regierung rasch handeln.

Mais une grave crise de sciatique l'empêcha de rejoindre l'empereur à Waterloo.

doch ein schwerer Ischiasanfall verhinderte, dass er sich dem Kaiser in Waterloo anschloss.

En raison de la crise Corona, moins de clients de l'hôtel arrivent.

Wegen der Corona-Krise kommen weniger Hotelgäste.

Le conseil des ministres se réunit aujourd'hui pour discuter de la crise.

Das Kabinett tritt heute zusammen, um die Krise zu diskutieren.

Peut-être est-ce que je traverse ma crise de la quarantaine.

Vielleicht stecke ich gerade in einer Mittlebenskrise.

Ce documentaire sur la crise environnementale nous a vraiment ouvert les yeux.

Der Dokumentarfilm über die Umweltzerstörung hat mir wirklich die Augen geöffnet.

Sais-tu que le père de John est mort d'une crise cardiaque ?

Weißt du, dass Johns Vater an einem Herzanfall gestorben ist.

La plus grande crise de la retraite est survenue à la rivière Bérézina.

Die größte Krise des Rückzugs ereignete sich am Fluss Berezina.

"Je connaissais cette crise économique et ce qui allait se passer", raconte cet homme.

"Ich kannte diese Wirtschaftskrise und was passieren würde", sagt dieser Mann.

Ces derniers mois les médias n'ont traité que d'un seul sujet : la crise économique.

In den letzten Monaten erörterten die Medien nur ein Thema: die Wirtschaftskrise.

Les pays d'Europe de l'Est réclament des solutions rapides à la crise des réfugiés.

Osteuropäische Staaten mahnen schnelle Lösungen für die Flüchtlingskrise an.

Depuis qu'il y a la crise, la direction va jusqu'à rogner sur le papier hygiénique.

Seit der Krise spart das Management sogar beim Toilettenpapier ein.

De régler la crise aux ponts - jusqu'à ce que les Français soient contraints de se retirer.

darauf, die Krise an den Brücken zu lösen - bis die Franzosen gezwungen waren, sich zurückzuziehen.

Les deux parties ont souligné la nécessité de prévenir la propagation de la crise en Ukraine.

Beide Seiten betonten die Notwendigkeit, einem weiteren Auswuchern der Krise in der Ukraine vorzubeugen.

La crise des missiles de Cuba a placé le monde au bord de la guerre nucléaire.

Die kubanische Raketenkrise brachte die Welt an den Rand eines atomaren Krieges.

- Un combat dure à peu près cinq minutes.
- Une crise dure à peu près cinq minutes.

Ein Anfall dauert ungefähr fünf Minuten.

Le mot « crise » se compose de deux idéogrammes chinois. L'un signifie le danger et l'autre l'opportunité.

Das Wort Krise setzt sich im Chinesischen aus 2 Schriftzeichen zusammen. Das eine bedeutet Gefahr und das andere Gelegenheit.