Translation of "Venais" in German

0.011 sec.

Examples of using "Venais" in a sentence and their german translations:

Je venais.

Ich kam.

D'où venais-tu ?

Wo kamst du her?

Je serais ravi si tu venais.

Ich würde mich freuen, wenn du kämest.

Tom m'a demandé d'où je venais.

Tom fragte mich, woher ich komme.

Je pensais que tu ne venais pas.

Ich dachte, du kommst nicht.

Et si tu venais au cinéma avec moi ?

- Wie wär's, gemeinsam einen Film anzusehen?
- Was hältst du davon, mit mir ins Kino zu gehen?

À l'époque, je venais juste de rentrer d'Angleterre.

Ich war damals gerade aus England zurückgekehrt.

Que penserais-tu si je ne venais pas ?

Was würdest du denken, wenn ich nicht käme?

- Quand il commença à pleuvoir, je venais de quitter la maison.
- Quand il se mit à pleuvoir, je venais de quitter la maison.
- Alors qu’il commençait à pleuvoir, je venais de quitter la maison.

- Ich hatte kaum das Haus verlassen, als es anfing zu regnen.
- Als es anfing zu regnen, hatte ich gerade das Haus verlassen.

Je venais de passer 10 ans à travailler sans relâche,

Ich hatte die vorausgegangenen 10 Jahre ununterbrochen gearbeitet

Si je venais à mourir, qui s'occuperait de mes enfants ?

Wenn ich sterben sollte, wer würde sich dann um meine Kinder kümmern?

Je me sentirais très seul si tu venais à disparaître.

- Wenn du gehst, werde ich dich sehr vermissen.
- Wenn du gehst, wirst du mir sehr fehlen.
- Wenn Sie gehen, werden Sie mir sehr fehlen.
- Wenn ihr geht, werdet ihr mir sehr fehlen.

- Quand il commença à pleuvoir, je venais de quitter la maison.
- Quand il se mit à pleuvoir, je venais de quitter la maison.

Als es anfing zu regnen, hatte ich gerade das Haus verlassen.

- Tiens, t’es tout seul ? Je croyais que tu venais avec Tom, moi.
- Tiens, t’es toute seule ? Je croyais que tu venais avec Tom, moi.

Wie? Bist du allein? Ich dachte, du kämest mit Tom.

Je venais à peine de m'endormir quand le téléphone a sonné.

- Kaum war ich eingeschlafen, klingelte das Telefon.
- Ich war kaum eingeschlafen, als das Telefon läutete.

Je venais à peine de rentrer dans mon bain quand le téléphone sonna.

Ich war gerade in die Badewanne gestiegen, da klingelte das Telefon.

Je venais de me mettre au lit quand le téléphone commença à sonner.

Ich war gerade dabei ins Bett zu gehen, als das Telefon zu läuten begann.

- Je pensais que vous ne veniez pas.
- Je pensais que tu ne venais pas.

- Ich dachte, du kommst nicht.
- Ich dachte, du kämest nicht.

- Je ne pensais pas que tu viendrais.
- Je ne pensais pas que tu venais.

Ich hätte nicht gedacht, dass du kämest.

Il m'a semblé que je venais tout juste d'entendre le bruit sourd d'une explosion.

Mir war so, als hätte ich gerade eben einen dumpfen Explosionslärm gehört.

Comme je venais leur rendre visite à leur domicile, le couple était au milieu d'une dispute.

Als ich auf Besuch in ihre Wohnung kam, war das Paar mitten in einem Streit.

Je venais de terminer mon repas quand mon ami m'a téléphoné pour m'inviter à aller manger dehors.

Ich hatte kaum meine Mahlzeit beendet, als mein Freund mich anrief und mich einlud, zum Abendessen auszugehen.

Désolé, j’ai effacé par erreur le mail que tu venais de m’envoyer. Tu peux me le renvoyer ?

Es tut mir leid, aber ich habe das Mail, das du mir gerade geschickt hast, irrtümlicherweise gelöscht. Kannst du mir es noch einmal schicken?

- Désolé, j’ai effacé par erreur le mail que tu venais de m’envoyer. Tu peux me le renvoyer ?
- Je suis désolé, j’ai effacé par erreur le courriel que tu venais de m’envoyer. Peux-tu me l'envoyer à nouveau ?

Es tut mir leid, aber ich habe das Mail, das du mir gerade geschickt hast, irrtümlicherweise gelöscht. Kannst du mir es noch einmal schicken?