Translation of "Sortit" in German

0.007 sec.

Examples of using "Sortit" in a sentence and their german translations:

Elle sortit.

Sie ging raus.

Il sortit manger.

Er ist weggegangen, um zu essen.

- Il se vêtit et sortit.
- Il s'habilla et sortit.

Er zog sich an und ging hinaus.

- Il sortit de la pièce.
- Il sortit de la chambre.

- Er ging aus dem Zimmer.
- Er verließ den Raum.

Tom sortit les poubelles.

Tom brachte den Müll raus.

Elle sortit de là.

Sie kam von dort heraus.

Il sortit son passeport.

Er holte seinen Pass heraus.

Il sortit de la chambre.

Er kam aus dem Zimmer.

Une grenouille sortit de l'eau.

Ein Frosch kam aus dem Wasser.

Il sortit par la fenêtre.

Er kroch aus dem Fenster.

Il sortit de la pièce.

- Er ging aus dem Zimmer.
- Er verließ den Raum.

Il sortit malgré la pluie.

Er ging trotz des Regens raus.

Elle sortit de la pièce.

Sie ist aus dem Zimmer gegangen.

Tom sortit rapidement du véhicule.

Tom stieg schnell aus dem Wagen.

Tom sortit de la baignoire.

- Tom stieg aus der Badewanne.
- Tom ist aus der Badewanne gestiegen.

L'acteur sortit de derrière le rideau.

Der Schauspieler kam hinter dem Vorhang vor.

Elle sortit sans dire un mot.

Sie ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

Il sortit sans dire un mot.

Er ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

Elle sortit quelque chose du sac.

Sie nahm etwas aus dem Sack.

Il sortit de sous la voiture.

Er kam unter dem Auto hervor.

Il sortit de derrière le rideau.

Er kam hinter dem Vorhang hervor.

Il sortit en trombe du bureau.

Er stürmte aus dem Büro.

Il sortit du taxi en vitesse.

Er stieg schnell aus dem Taxi.

Tom sortit un sac de guimauves.

Tom holte eine Tüte mit Mäusespeck hervor.

Soudain, un bandit sortit de l'obscurité.

Plötzlich trat ein Räuber aus dem Dunkel hervor.

John sortit une clé de sa poche.

John holte einen Schlüssel aus seiner Tasche.

Il sortit un dollar de son portefeuille.

Er nahm einen Dollar aus dem Portemonnaie.

Il sortit dans le couloir du wagon.

Er ging hinaus in den Gang des Waggons.

Il ouvrit alors la porte et sortit.

Dann öffnete er die Tür und trat hinaus.

Il sortit, mû par une impulsion soudaine.

- Er stahl aus einem Impuls heraus.
- Aus einem plötzlichen Impuls heraus ging er hinaus.

Il sortit une pièce de sa poche.

Er nahm eine Münze aus seiner Tasche.

Il sortit en dépit de la tempête.

Er ging trotz des Sturmes nach draußen.

Elle sortit en hâte de sa chambre.

Eilig verließ sie ihr Zimmer.

Il sortit une grosse truite de l'eau.

Er landete eine große Forelle.

- Il sortit manger.
- Il est sorti manger.

Er ist weggegangen, um zu essen.

La porte s'ouvrit et un homme sortit.

Die Tür öffnete sich und ein Mann kam hinaus.

Il sortit les œufs un à un.

Er nahm die Eier eins nach dem anderen heraus.

Il sortit son portefeuille de sa poche.

Er nahm seine Geldbörse aus der Tasche.

De la fumée noire sortit de la cheminée.

Aus dem Schornstein kam schwarzer Rauch.

En voyant ça, il se leva et sortit.

Als er dies sah, stand er auf und ging.

Il sortit un livre et commença à le lire.

Er holte ein Buch heraus und begann, es zu lesen.

- Il sortit de la pièce.
- Il quitta la pièce.

- Er ging aus dem Zimmer.
- Er verließ den Raum.
- Er verließ das Zimmer.

- Il sortit son mouchoir.
- Il a sorti son mouchoir.

- Er holte sein Taschentuch heraus.
- Er holte sein Taschentuch hervor.

Aussitôt qu'il sortit dehors, il a commencé à pleuvoir.

Kaum dass er nach draußen ging, fing es an zu regnen.

Tom sortit son portable pour pouvoir prendre un selfie.

Tom nahm sein Mobiltelefon heraus, um einen Schnappschuss von sich zu machen.

Il sortit de la pièce sans dire un mot.

Er ging aus dem Raum, ohne ein Wort zu sagen.

Des années plus tard, elle sortit de son silence.

Jahre später brach sie ihr Schweigen.

Tom sortit sa nouvelle voiture pour faire une balade.

Tom holte sein neues Auto für eine Rundfahrt.

Comme il s'était arrêté de pleuvoir, il sortit se promener.

Als es aufgehört hatte zu regnen, ging er spazieren.

Mon père sortit son portefeuille et me donna dix dollars.

Mein Vater holte sein Portmonee heraus und gab mir 10 Dollar.

Le criminel sortit de la maison les mains en l'air.

Der Verbrecher kam mit erhobenen Armen aus dem Haus.

Elle ouvrit son sac et sortit son carnet de chèques.

Sie öffnete ihre Handtasche und nahm ihr Scheckheft heraus.

Je lui tendis la main et la sortit de la rivière.

Ich reichte ihr die Hand und zog sie aus dem Fluss.

- Il remonta une grosse truite.
- Il sortit une grosse truite de l'eau.

- Er landete eine große Forelle.
- Er zog eine große Forelle an Land.

- Tom ne sortit jamais du coma.
- Tom n'est jamais sorti du coma.

Tom ist aus seinem Koma nie erwacht.

- Il sortit sans dire un mot.
- Il est sorti sans mot dire.

Er ging hinaus, ohne ein Wort zu sagen.

Il commanda l'aile droite française, mais sortit habilement ses troupes de la débâcle.

befehligte er den französischen rechten Flügel, befreite jedoch geschickt seine Truppen aus dem Debakel.

- Elle est sortie sans dire au revoir.
- Elle sortit sans dire au revoir.

Sie ging hinaus, ohne auf Wiedersehen zu sagen.

Elle sortit la bouteille de champagne qu'elle avait gardée pour un événement particulier.

Sie holte die Champagnerflasche hervor, die sie für einen besonderen Anlass aufgehoben hatte.

- Elle est sortie acheter de la nourriture.
- Elle sortit acheter de la nourriture.

Sie ging weg, um etwas zu essen zu kaufen.

Après qu'il eut entendu la tragique nouvelle, il sortit dehors pour être seul.

Nachdem er die tragische Nachricht gehört hatte, ging er nach draußen, um allein zu sein.

- Ayant fait son travail, il sortit.
- Après avoir fini son travail, il est sorti.

Nachdem er seine Arbeit gemacht hatte, ging er raus.

Quand le lièvre remarqua que le renard était parti, il sortit de son terrier.

Als der Hase bemerkte, dass der Fuchs weg war, kroch er aus seiner unterirdischen Wohnung heraus.

Il sortit de la chambre à coucher et entra dans la salle à manger.

Er kam aus dem Schlafzimmer und betrat das Esszimmer.