Translation of "Papillon" in German

0.025 sec.

Examples of using "Papillon" in a sentence and their german translations:

Minute, papillon !

- Bleib!
- Bleiben Sie bitte dran!
- Halt, warten Sie!

Oh, un papillon !

Oh, ein Schmetterling!

Le papillon volette.

Der Schmetterling flattert.

Le papillon est mort.

Der Schmetterling ist tot.

J'ai attrapé un beau papillon.

Ich habe einen schönen Schmetterling gefangen.

Tu es un beau papillon.

Du bist ein schöner Schmetterling.

Une chenille devient un papillon.

Aus der Raupe wird ein Schmetterling.

Un papillon est une chenille adulte.

Ein Schmetterling ist eine erwachsene Raupe.

Papillon est un très joli mot.

- Schmetterling ist ein sehr schönes Wort.
- Papilio ist ein sehr schönes Wort.

J'ai attrapé un très beau papillon.

Ich habe einen sehr schönen Schmetterling gefangen.

La chenille se transforme en papillon.

Die Raupe verwandelt sich in einen Schmetterling.

Cette chenille donnera un beau papillon.

- Diese Raupe wird ein schöner Schmetterling werden.
- Aus dieser Raupe wird einmal ein schöner Schmetterling.

Combien de temps vit un papillon ?

- Wie lange lebt ein Schmetterling?
- Wie lange leben Schmetterlinge?

Cette chenille deviendra un beau papillon.

Diese Raupe wird ein hübscher Schmetterling werden.

Le bonheur n'est qu'un léger papillon.

Das Glück ist nur ein leichter Schmetterling.

- Oh, il y a un papillon !
- Oh, un papillon !
- Oh, il y a un papillon !

Oh, da ist ein Schmetterling!

Il découvrit par hasard un papillon rare.

Er entdeckte zufällig einen seltenen Schmetterling.

Il porte un nœud papillon au quotidien.

- Er trägt jeden Tag eine Fliege.
- Er bindet sich jeden Tag eine Fliege um.

Il advint qu'il aperçut un papillon rare.

Es geschah, dass er einen seltenen Schmetterling sah.

Tom nage très bien la brasse papillon.

Tom kann sehr gut Schmetterling schwimmen.

L'atlas est le plus grand papillon du monde.

Der Atlasspinner ist der größte Nachtfalter der Welt.

Au moins, le papillon a rempli son rôle.

Wenigstens hat der Falter seinen Zweck erfüllt.

Le colibri n'est pas plus gros qu'un papillon.

Der Kolibri ist nicht größer als ein Schmetterling.

La durée de vie d'un papillon est courte.

- Kurz ist das Leben eines Schmetterlings.
- Das Leben eines Schmetterlings ist kurz.

La chenille se transforma en un joli papillon.

Die Raupe verwandelte sich in einen schönen Schmetterling.

Cette chenille se transformera en un joli papillon.

Diese Raupe wird sich in einen schönen Schmetterling verwandeln.

Sur une fleur se trouve un papillon jaune.

Ein gelber Schmetterling sitzt auf einer Blume.

- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il ne fut pas sûr si c'était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon, ou si c'était un papillon qui maintenant rêvait d'être Zhuangzi.
- Une fois, Zhuangzi rêva d'être un papillon, mais quand il se réveilla, il n'était pas certain s'il était Zhuangzi qui avait rêvé d'être un papillon ou s'il était un papillon qui rêvait d'être Zhuangzi.

Einmal träumte Zhuangzi, ein Schmetterling zu sein. Aber als er aufwachte, war er nicht sicher, ob er Zhuanzi war, der geträumt hatte, ein Schmetterling zu sein, oder ein Schmetterling, der gerade träumte, Zhuangzi zu sein.

Il prit le papillon entre le pouce et l'index.

Er nahm den Schmetterling mit dem Daumen und Zeigefinger.

La durée de vie d'un papillon est de 3 jours.

Die Lebensdauer eines Schmetterlings beträgt 3 Tage.

Thomas portait un nœud papillon rose à petites fleurs bleues.

Tom trug eine rosa Fliege mit blauen Blümchen.

Je pensai la fleur sur la branche revenue, non, rien qu'un papillon.

An den Zweig zurück, so dacht’ ich, wär’ die Blüte, die ein Falter nur.

Une vie adulte de papillon de nuit ne dure en général que quelques jours.

Viele Nachtfalter leben als Imago nur wenige Tage.

Reste ainsi, s'il te plaît ! Ce papillon s'harmonise parfaitement avec la couleur de ton chemisier.

Bleib bitte so stehen! Dieser Schmetterling harmoniert sehr gut mit der Farbe deiner Bluse.

Juste au moment où la chenille pensait que le monde était fini, elle devint papillon.

Als sie gerade glaubte, die Welt gehe unter, wurde die Raupe zum Schmetterling.

Cette espèce de papillon de nuit a développé un ingénieux camouflage pour se fondre dans son environnement.

Diese Mottenart hat eine raffinierte Tarnung entwickelt, um mit ihrer Umgebung zu verschmelzen.

Le bombyx du mûrier est un grand papillon nocturne dont la chenille tisse un cocon employé pour la production de la soie.

Der Maulbeerspinner ist ein großer Nachtfalter, dessen Raupe einen Kokon spinnt, der zur Seidenproduktion verwendet wird.