Translation of "Peau" in German

0.011 sec.

Examples of using "Peau" in a sentence and their german translations:

- Ça protégera ta peau.
- Ça protégera votre peau.

Das schützt deine Haut.

- J'ai la peau sèche.
- Ma peau est sèche.

Ich habe trockene Haut.

Durcissant ma peau,

meine Haut dicker machten,

- Tu m'as sauvé la peau.
- Vous m'avez sauvé la peau.

- Ihr habt mir den Arsch gerettet.
- Du hast mir den Arsch gerettet.

- Sa peau était presque translucide.
- Sa peau était quasiment translucide.

Ihre Haut war fast durchscheinend.

Sa peau est douce.

Ihre Haut ist glatt.

J'ai la peau grasse.

Ich habe fettige Haut.

Endurcis-toi la peau !

Leg dir ein dickes Fell zu!

J'ai une peau imparfaite,

Ich habe natürlich unreine Haut,

J'ai la peau douce ?

Ist die Haut feucht?

J'ai la peau sèche.

Ich habe trockene Haut.

J'ai la peau sensible.

Ich habe eine empfindliche Haut.

Ma peau est sèche.

Meine Haut ist trocken.

Ça protégera ta peau.

Das schützt deine Haut.

Qu'a dit la vieille peau ?

Was hat der alte Knacker gesagt?

Tom a la peau foncée.

Tom hat eine dunkle Hautfarbe.

Elle a la peau sombre.

Sie ist dunkelhäutig.

Ma peau est très sensible.

Ich habe sehr empfindliche Haut.

Elle a la peau huileuse.

Sie hat fettige Haut.

Vous m'avez sauvé la peau.

Ihr habt mir den Arsch gerettet.

Elle a la peau noire.

Sie ist dunkelhäutig.

- Peau de balle !
- Des clopinettes !

- Das kommt nicht in die Tüte!
- Nichts da!
- Kommt nicht in Frage!

Le soleil a bronzé sa peau.

Die Sonne hat ihre Haut gebräunt.

Un bébé a une peau délicate.

Ein Baby hat eine empfindliche Haut.

J'ai un sérieux problème de peau.

Ich habe ein ernstzunehmendes Hautproblem.

Sa peau est blanche comme neige.

Ihre Haut ist weiß wie Schnee.

Les nectarines ont la peau lisse.

Nektarinen haben glatte Haut.

Tom a une maladie de peau.

Tom hat eine Hautkrankheit.

Que pouvez-vous faire avec cette peau ?

Was kann diese Haut alles?

Revenons un moment à cette peau intelligente.

Blicken wir zur intelligenten Haut zurück.

Maintenant regardez la peau sur le cou

Und jetzt schauen Sie bitte auf die Haut am Hals.

Les mauvaises habitudes ont la peau dure.

- Schlechte Angewohnheiten sind nur schwer abzulegen.
- Schlechte Angewohnheiten sind Überlebenskünstler.

Les vêtements mouillés collent à la peau.

Nasse Kleidung haftet an der Haut.

Vous sentez-vous bien dans votre peau ?

Fühlen Sie sich wohl in Ihrer Haut?

Te sens-tu bien dans ta peau ?

Fühlst du dich wohl in deiner Haut?

Les vêtements humides collent à la peau.

Nasse Kleidung haftet an der Haut.

Ce médicament guérira ta maladie de peau.

Diese Medizin wird deine Hautkrankheit heilen.

Ta peau est blanche comme du papier.

Du bist weiß wie Papier.

Elle a la peau blanche comme neige.

Sie hat schneeweiße Haut.

C'est vraiment merveilleux, une peau qui se transforme.

Das ist herrliche, wandelbare Haut.

Ou bien la peau intelligente de la seiche

oder die intelligente Haut der Tintenfische

Nous vivons dans un univers peau de banane

Es ist eher ein Bananenschalen-Universum

La beauté n'a que l'épaisseur de la peau.

- Schönheit ist nur oberflächlich.
- Schönheit reicht nur bis unter die Haut.

Sa peau est aussi blanche que la neige.

Ihre Haut ist so weiß wie Schnee.

La peau des animaux est couverte de poils.

Die Haut von Tieren ist mit Haaren bedeckt.

Elle portait une ombrelle pour protéger sa peau.

Sie trug einen Schirm, um ihre Haut zu schützen.

Sa peau est plus blanche que la neige.

Ihre Haut ist weißer als Schnee.

Surtout à cause de ma couleur de peau.

Hauptsächlich wegen meiner Hautfarbe.

Sa peau avait l'odeur de barbe à papa.

Seine Haut roch nach Zuckerwatte.

Sa peau prend facilement des coups de soleil.

Ihre Haut bekommt schnell einen Sonnenbrand.

Je ne veux pas être dans sa peau.

Ich will nicht in seiner Haut stecken.

Mettez-vous simplement dans la peau du client.

Stell dich einfach in die Rolle des Kunden.

Ces crocs fins comme des aiguilles percent la peau,

Seine nadelähnlichen Fangzähne stechen in die Haut.

Cette nouvelle peau se dresse maintenant devant l'ancienne façade.

Vor der alten Fassade steht jetzt diese neue Haut.

La peau est l'organe du corps le plus grand.

Die Haut ist das größte Körperorgan.

Ils ont la peau marron et les cheveux noirs.

Sie haben braune Haut und schwarze Haare.

As-tu déjà glissé sur une peau de banane ?

Bist du je auf einer Bananenschale ausgerutscht?

Chaque centimètre de sa peau est couvert de tatouages.

Jeder Zentimeter ihrer Haut ist mit Tätowierungen bedeckt.

- Ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué.
- Ne vends pas la peau de l'ours avant de l'avoir tué !

- Verkaufe nicht das Fell des Bären, bevor du ihn erlegt hast.
- Verteil nicht das Fell des Bären, bevor er erlegt ist!
- Verteile das Fell des Bären nicht, ehe er erlegt ist.

Ces pédicellaires attraperont votre peau et injecteront un venin puissant.

klammern sich diese Pedicellarien in die Haut und injizieren das Gift.

L'ont entourée de ficelle, de peau de mouton, de papier

in Schnur, Schafshaut oder Papier gewickelt

Même s'en mettre sur la peau peut causer des brûlures.

Schon der Hautkontakt kann sofort Reizungen und Blasen verursachen.

Quand il s'agit de teint de peau et de race.

wenn es um die Herkunft und Hautfarbe geht.

L'hamamélis de Virginie resserre les pores sans dessécher la peau.

Hamamelis strafft die Poren, ohne sie auszutrocknen.

Il vit avec une femme qui l'a dans la peau.

Er lebt mit einer Frau zusammen, die nur ihn im Sinn hat.

Les rayons ultraviolets peuvent causer le cancer de la peau.

Ultraviolette Strahlung kann Hautkrebs verursachen.

Ce blouson a dû te coûter la peau des fesses.

- Diese Jacke muss dich ein Heidengeld gekostet haben.
- Dieses Blouson muss dich eine Stange Geld gekostet haben.
- Diese Jacke muss dich ein Schweinegeld gekostet haben.

La peau humaine est très sensible aux changements de température.

Die menschliche Haut reagiert sehr empfindlich auf Temperaturänderungen.

Ces crocs comme des trépieds attrapent et s'accrochent à la peau

Diese stativartigen Krallen greifen und klammern sich an die Haut

Et maintenant, regardez la texture en 3D de la peau évoluer

und schlussendlich formt sich die Haut

Et vous voyez cette irisation extraordinaire qui émane de la peau,

und das magische Irisieren erscheint.