Translation of "Température" in Portuguese

0.022 sec.

Examples of using "Température" in a sentence and their portuguese translations:

Mais la température baisse.

Mas a temperatura está a diminuir.

Sa température est normale.

A temperatura dele está normal.

Ma température est normale.

A minha temperatura é normal.

J'adore cette température froide.

Eu gosto muito deste clima frio.

- Il me faut prendre ta température.
- Il me faut prendre votre température.

Vou verificar sua temperatura.

Laisse-moi prendre ta température.

Deixe-me medir a sua temperatura.

Une infirmière prit ma température.

Uma enfermeira tomou a minha temperatura.

La température a soudainement baissé.

A temperatura caiu de repente.

Commençons par prendre votre température.

Primeiro tomemos a sua temperatura.

Ma mère prit ma température.

Minha mãe mediu a minha temperatura.

La température commence à chuter.

A temperatura começa a cair.

- Si sa température augmente, appelle un médecin.
- Si sa température augmente, appelez un médecin.

Se a temperatura dela aumentar, mande ela para o médico.

Donc ma température corporelle remonte vite.

Por isso, não demoro muito a estabilizar a temperatura corporal.

Système de ventilation, température et humidité

sistema de ventilação, temperatura e umidade

Après la pluie, la température chuta.

Houve uma queda de temperatura depois da chuva.

Maintenant, ils vont prendre ta température.

Agora eles vão medir sua temperatura.

À quelle température fond le plomb ?

- A que temperatura se funde o chumbo?
- A que temperatua o chumbo se funde?

La température est inférieure à zéro aujourd'hui.

A temperatura está abaixo de zero hoje.

Avec le lever du soleil, la température grimpe.

Com o amanhecer... ... a temperatura aumenta.

émettant de la chaleur et régulant sa température.

... que libertam calor e o mantêm fresco.

À basse température, l'eau se transforme en glace.

A baixas temperaturas, a água vira gelo.

à la même température que celle d'un bain chaud,

e ir aumentando a temperatura como num banho quente

La température corporelle d'un mouton est de 39 degrés.

A temperatura corporal média das ovelhas é de 39 graus, 

La température à la surface pouvant atteindre 63 degrés,

A temperatura pode chegar aos 60 graus,

Le lait bout à plus haute température que l'eau.

O leite ferve a uma temperatura mais alta que a água.

La fille en uniforme blanc a pris ma température.

A garota no uniforme branco tirou a minha temperatura.

Même aujourd'hui, la température est au-dessous de zéro.

Mesmo hoje, a temperatura está abaixo de zero.

On doit conserver le lait à température relativement basse.

Deve-se conservar o leite a uma temperatura relativamente baixa.

Lorsque nous dormons, la température du corps chute de quelques degrés.

Quando dormimos, a temperatura corporal cai alguns graus.

Dans ma ville, la température est un degré au-dessus de zéro.

Em minha cidade, a temperatura é de um grau positivo.

Ajuster la température corporelle en fonction de l'environnement extérieur et prendre un coin

ajustando a temperatura do corpo de acordo com o ambiente externo e fazendo uma curva

Quelques jours plus tard, la température est tombée sous le point de congélation.

Alguns dias depois, a temperatura caiu abaixo de zero.

Par temps chaud, la sueur permet à l'homme de réguler la température de son corps.

Durante o tempo quente, a transpiração ajuda o homem a regular a temperatura do corpo.

- Même aujourd'hui, le mercure est au-dessous de zéro.
- Même aujourd'hui, la température est au-dessous de zéro.

Mesmo hoje, a temperatura está abaixo de zero.

La température baisse à 22°C. Cette famille d'éléphants doit trouver de l'eau potable avant le retour du soleil.

A temperatura de 22 oC é suportável. Esta família de elefantes tem de encontrar água potável antes de o Sol voltar.

« Maman, t’as pas vu le thermomètre pour prendre la température ? » « Il est pas là où on le range d’habitude ? » « Nan, on dirait pas. »

"Mãe, você sabe onde está o termômetro?" "Não está no mesmo lugar de sempre?" "Não, eu olhei."