Translation of "T'asseoir" in German

0.003 sec.

Examples of using "T'asseoir" in a sentence and their german translations:

Viens t'asseoir.

Komm, setz dich!

Veux-tu t'asseoir ?

Magst du dich hinsetzen?

Non, va t'asseoir !

Nein, setz dich hin.

Tu peux t'asseoir ici.

Du kannst hier sitzen.

Viens t'asseoir avec nous.

Komm, setz dich zu uns.

Je te prie de t'asseoir.

Bitte setz dich.

Tu peux t'asseoir où tu veux.

- Du kannst dich hinsetzen, wo du magst.
- Bitte setzen Sie sich, wohin Sie möchten!

Tu peux t'asseoir sur la chaise.

Sie können sich auf den Stuhl setzen.

Viens t'asseoir à côté de moi.

Komm, setz dich zu mir!

Aimerais-tu t'asseoir sur le banc ?

Möchtest du auf der Bank sitzen?

Je pense que tu vas vouloir t'asseoir.

Ich denke, du wirst dich setzen wollen.

On te dira où tu dois t'asseoir.

Man wird dir sagen, wo du sitzen sollst.

- Viens t'asseoir avec nous.
- Venez vous asseoir avec nous.

Komm, setz dich zu uns.

- Viens t'asseoir avec nous.
- Viens, assieds-toi avec nous.

Komm, setz dich zu uns.

- Avez-vous pu vous asseoir ?
- As-tu pu t'asseoir ?

- Konntest du dich hinsetzen?
- Konnten Sie sich hinsetzen?
- Konntet ihr euch hinsetzen?

- On te dira où tu dois t'asseoir.
- On te dira où t’asseoir.

Man wird dir sagen, wo du sitzen sollst.

- Viens et assieds-toi à mon côté.
- Viens t'asseoir à côté de moi.

Komm, setz dich zu mir!

- Je pense que vous devriez vous asseoir.
- Je pense que tu devrais t'asseoir.

Ich denke, du setzt dich besser.

- Tu peux t'asseoir si tu veux.
- Vous pouvez vous asseoir si vous le désirez.

Du kannst dich setzen, wenn du willst.

- Voulez-vous venir vous asseoir à mon côté ?
- Veux-tu venir t'asseoir à mon côté ?

Willst du kommen und dich zu mir setzen?

- Veux-tu t'asseoir près de la fenêtre ?
- Voulez-vous vous asseoir près de la fenêtre ?

- Willst du am Fenster sitzen?
- Wollen Sie am Fenster sitzen?
- Wollt ihr am Fenster sitzen?

Tout ce que tu as à faire c'est t'asseoir là et répondre aux questions du médecin.

Du brauchst nichts anderes zu tun, als dich hier hinzusetzen und die Fragen des Arztes zu beantworten.

Si tu peux juste t'asseoir tranquillement, je pense que je peux démêler les nœuds de tes cheveux.

Wenn du dich einfach ruhig hinsetzen würdest, könnte ich wohl die Knoten aus deinen Haaren kämmen.

- Ce que ce type dit, tu peux tranquillement l'ignorer.
- Ce que dit ce type, tu peux t'asseoir dessus en toute tranquillité.

Was dieser Typ sagt, kannst du ruhig ignorieren.

- Voudrais-tu, s'il te plaît, arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde ?
- Voudrais-tu arrêter de faire ainsi les cent pas et juste t'asseoir une seconde, je te prie ?
- Voudriez-vous arrêter de faire ainsi les cent pas et juste vous asseoir une seconde, je vous prie ?

- Könntest du es bitte unterlassen, so herumzuwandern, und dich mal kurz auf den Hintern setzen?
- Könntest du es bitte unterlassen, hier so herumzutigern, und dich mal kurz hinsetzen?

- S'il vous plaît, asseyez-vous !
- Asseyez-vous, s'il vous plaît.
- Asseyez-vous je vous prie.
- Assieds-toi, s'il te plaît.
- Veuillez vous asseoir.
- Je te prie de t'asseoir.

- Setzen Sie sich, bitte.
- Bitte setzen Sie sich.
- Bitte setzen Sie sich doch!
- Bitte setz dich doch!
- Bitte nehmen Sie Platz.
- Nehmen Sie bitte Platz!