Translation of "Vouloir" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Vouloir" in a sentence and their spanish translations:

- Vouloir c'est pouvoir.
- Vouloir, c'est pouvoir.

Querer es poder.

- Es-tu sûr de vouloir y aller ?
- Es-tu sûr de vouloir t'y rendre ?
- Êtes-vous sûr de vouloir y aller ?
- Êtes-vous sûre de vouloir y aller ?
- Êtes-vous sûres de vouloir y aller ?
- Êtes-vous sûrs de vouloir y aller ?
- Es-tu sûre de vouloir y aller ?
- Es-tu sûre de vouloir t'y rendre ?
- Êtes-vous sûr de vouloir vous y rendre ?
- Êtes-vous sûre de vouloir vous y rendre ?
- Êtes-vous sûrs de vouloir vous y rendre ?
- Êtes-vous sûres de vouloir vous y rendre ?

¿Estás seguro de que quieres ir allí?

Il suffit de vouloir essayer.

solo estar dispuestos a intentarlo.

Disent vouloir contrôler leur grossesse,

dicen que quieren decidir si quedan embarazadas y cuándo,

Vous allez vouloir voir ça.

Vas a querer ver esto.

J'ai menti sans le vouloir.

Mentí sin querer.

- Es-tu sûr de vouloir faire ça ?
- Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?

¿Estás seguro de que quieres hacer esto?

vouloir la même chose au travail,

quieren las mismas cosas en el trabajo,

L'abondance est meilleure que le vouloir,

la abundancia es mejor que la falta,

- J'urine involontairement.
- J'urine sans le vouloir.

Orino involutariamente.

Vous devriez idéalement vouloir les payer

Lo ideal es que quieras pagarles

Vous allez vouloir obtenir des classements.

Querrás obtener clasificaciones.

- Elle n'est pas sûre de vouloir faire ça.
- Elle n'est pas sûre de vouloir le faire.

Ella no está segura de querer hacer esto.

Elles pourraient simplement ne pas vouloir risquer

O tal vez simplemente no quieren arriesgarse a un encuentro

Mais ils ne semblent pas vouloir l'accepter.

Pero no dan señales de aceptarlo.

Je veux vouloir ce que tu veux.

Quiero querer lo que tú quieres.

Es-tu sûre de vouloir y aller ?

¿Estás segura de querer ir?

Es-tu sûr de vouloir donner ça ?

¿Estás seguro de que quieres regalar esto?

Tom peut ne pas vouloir faire ça.

Puede que Tom no quiera hacer eso.

Personne ici ne semble vouloir notre aide.

Nadie aquí parece querer nuestra ayuda.

Qu'est-ce que c'est supposé vouloir dire ?

¿Qué se supone que quiere decir eso?

Êtes-vous sûr de vouloir faire cela ?

¿Estás seguro de que quieres hacer esto?

Vouloir ne suffit pas, il faut pouvoir.

Querer no es suficiente, tienes que poder.

Cela les pousse à vouloir les partager.

eso hace que quieran compartirlo.

- Vouloir c'est pouvoir.
- Là où il y a une volonté, il y a un chemin.
- Vouloir, c'est pouvoir.

Querer es poder.

- Je ne suis pas sûr de vouloir le faire.
- Je ne suis pas sûre de vouloir le faire.

- No estoy seguro de querer hacerlo.
- No estoy segura de querer hacer esto.

- Je ne suis pas certain de vouloir le poste.
- Je ne suis pas certaine de vouloir le poste.

- No estoy seguro de querer el empleo.
- No estoy seguro de si quiero el puesto.
- No estoy segura de que quiera el trabajo.

- Es-tu sûr de ne pas vouloir venir ce soir ?
- Es-tu sûre de ne pas vouloir venir ce soir ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir venir ce soir ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir venir ce soir ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir venir ce soir ?
- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir venir ce soir ?

¿Estás seguro que no querés venir esta noche?

- Êtes-vous sûres de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Êtes-vous sûrs de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Êtes-vous sûre de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?
- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir attendre jusqu'à demain ?

¿Está usted seguro de que no quiere esperar hasta mañana?

Et ont déclaré vouloir se joindre à nous.

y también quisieron unirse.

à vouloir ou avoir souvent des relations ponctuelles.

sobre querer sexo casual o tenerlo a menudo.

Rien ne sert de vouloir l'insérer de force !

intentar que encaje a la fuerza no va a ayudar.

Il n'est pas sûr de vouloir le faire.

Él no está seguro de querer hacerlo.

Tu n'es pas le seul à vouloir partir.

No eres el único que quiere irse.

Pour faire de l'argent, il faut en vouloir.

Para hacer dinero, uno debe primero desear el dinero.

Tom déclare ne pas vouloir étudier le français.

Tom dice que no quiere estudiar francés.

Es-tu sûr de vouloir le faire seul ?

¿Estás seguro de que quieres hacerlo solo?

Tu n'avais pas l'air de vouloir ce livre.

No parecías desear aquel libro.

La première chose que vous allez vouloir tester

Lo primero que debes probar

Vous allez vouloir plus de trafic de recherche.

Querrás más tráfico de búsqueda.

Si ça te descend peut vouloir le repenser.

Si te baja Puede querer reconsiderarlo.

Je ne suis pas sûr de vouloir le faire.

No estoy seguro de querer hacerlo.

Il est très timide. Il dit vouloir vous rencontrer.

Él es muy tímido. Dice que te quiere ver.

Qu'ils veulent parce qu'ils vouloir bien dans les millions,

que ellos quieren porque ellos querer bien en millones,

12. et enfin Vous devez le vouloir pour le faire.

12. Y por último, se necesita tener la voluntad de hacerlo.

J'en suis arrivée à en vouloir à la discrimination positive,

Y, en efecto, he llegado a resentir la "discriminación positiva"

L'état le plus misérable est de ne pas pouvoir vouloir.

El estado más miserable es no poder querer.

Tom semble ne vouloir rien avoir à voir avec moi.

Tom no parece querer tener nada que ver conmigo.

Êtes-vous sûre de ne pas vouloir venir avec nous ?

¿Estáis seguros de que no queréis venir con nosotros?

- J'ai menti contre mon gré.
- J'ai menti sans le vouloir.

Mentí en contra de mi voluntad.

À trop vouloir expliquer l'inexplicable, on finit par excuser l'inexcusable.

Cuando alguien intenta explicar lo inexplicable, se está preparando para excusar lo inexcusable.

Ensuite, vous allez vouloir utiliser l'outil de test A / B.

Entonces desea utilizar la herramienta de prueba A / B.

- Tu es sûr que tu ne veux que de l'eau ?
- Êtes-vous sûre de ne vouloir que de l'eau ?
- Es-tu sûre de ne vouloir que de l'eau ?
- Vous êtes sûrs de ne vouloir que de l'eau ?

¿Estás seguro de que solo quieres agua?

- Es-tu absolument sûr de vouloir vendre la guitare de ton père ?
- Es-tu absolument certaine de vouloir vendre la guitare de ton père ?

¿Estás absolutamente seguro de que quieres vender la guitarra de tu padre?

On a tendance à vouloir faire table rase de notre douleur,

En general, tendemos a querer borrar el dolor y empezar de cero,

Ou je peux même vouloir douter de la climatologie elle-même

O, podría incluso querer dudar de la ciencia climática en sí.

« Es-tu sûr de vouloir appeler la police ? » Lui demandais-je.

—¿Estás segura de querer llamar a la policía? —le pregunté.

L'e-mail de tout à l'heure, c'est censé vouloir dire quoi ?

¿Qué significa el último mail?

Je ne suis pas sûr, mais je pense vouloir être enseignant.

- No estoy seguro pero creo que quiero ser maestro.
- No estoy segura pero creo que quiero ser maestra.

- Tu es sûr de ne pas vouloir une tasse de café ?
- Est-ce que vous êtes sûres de ne pas vouloir une tasse de café ?

¿Seguro que no quieres una taza de café?

- Êtes-vous sûr de ne pas vouloir quelque chose d'un peu plus petit ?
- Tu es certaine de ne pas vouloir quelque chose d'un peu plus petit ?

¿Estás seguro de que no quieres algo un poco más pequeño?

Êtes-vous sûres de ne pas vouloir que je vienne avec vous ?

¿Estáis seguras de que no queréis que vaya con vosotras?

Elle tue toutes les personnes qu'elle soupçonne de vouloir s'immiscer entre nous.

Ella mata a todo quien ella sospeche que quiera interponerse entre nosotros.

Encore une fois, je ne suis pas avocat, alors vous pouvez vouloir

De nuevo, no soy abogado, por lo que es posible que desee

- «Es-tu sûre de vouloir que je te le dise ?» «Je suis toute ouïe !»
- «Es-tu sûr de vouloir que je te le dise ?» «Je suis tout ouïe !»

"¿Estás seguro de que quieres que te lo diga?" "¡Por favor, soy todo oídos!"

Dans une annonce début 2020, ils ont dit vouloir totalement l'abandonner afin de

En su anuncio a principios de 2020, ellos dijeron que abandonarían todo esto a favor de

Et vous espérez que les gens vouloir faire un lien vers ce sujet.

y esperas que la gente desea vincularse a este tema.

Mais si votre produit est nul, ils ne vont pas vouloir payer plus

pero si tu producto apesta, no van a querer pagar más

- Es-tu sûr de ne rien vouloir ?
- Êtes-vous sûr que vous ne voulez rien ?
- Es-tu sûre que tu ne veux rien ?
- Êtes-vous sûres de ne rien vouloir ?

- ¿Estás seguro de que no quieres nada?
- ¿Están seguras de que no quieren nada?

On constate encore et encore que ne pas vouloir se faire vacciner a beaucoup

Uno encuentra una y otra vez que no querer ser vacunado tiene mucho que

On finit toujours par vouloir anéantir son prochain. Voilà, le triste sort de l'humanité.

Al fin y al cabo, siempre se termina deseando destruir al vecino. He ahí la triste suerte de la humanidad.

La personne qui achète que vous ne vouloir être la personne qui sert à

la persona que está comprando eso no lo hace quiero ser la persona que está sirviendo en

Es-tu sûr de ne pas vouloir utiliser la salle de bains avant de partir ?

¿Estás seguro de que no quieres ir al baño antes de salir?

- Il a exprimé sa volonté d'arrêter la cigarette.
- Il a affirmé vouloir arrêter la cigarette.

Él juró que dejaría de fumar.

- Vouloir c'est pouvoir.
- Là où il y a une volonté, il y a un chemin.
- Vouloir, c'est pouvoir.
- Quand on veut, on peut.
- Où il y a une volonté, il y a un moyen.

Querer es poder.

Vouloir me protéger de moi-même, c'est aussi ingénieux que sauver un poisson de la noyade.

Querer protegerme de mí mismo es casi tan ingenioso como querer salvar a un pez de ahogarse.

- Elle l'a invité à entrer.
- Elle l'invita à entrer.
- Elle lui demanda de bien vouloir entrer.

Ella le invitó a entrar.

C'est une chose de vouloir la vengeance et ça en est une autre de creuser sa propre tombe.

[Una cosa es querer venganza y otra muy diferente es cavarte tu propia tumba.]

Nous prions les élèves de bien vouloir déposer leurs chèques pour le paiement de la cantine au secrétariat.

Se ruega a todos los alumnos que ingresen sus cheques de comedor en secretaría.

- Nous prions les élèves de bien vouloir déposer leurs chèques pour le paiement de la cantine au secrétariat.
- Tous les étudiants sont priés de bien vouloir déposer leurs chèques de la salle à manger dans le bureau du secrétaire.

Se ruega a todos los alumnos que ingresen sus cheques de comedor en secretaría.

- Vouloir c'est pouvoir.
- Là où il y a une volonté, il y a un chemin.
- Quand on veut, on peut.

Querer es poder.

- L'état le plus misérable est de ne pas pouvoir vouloir.
- L'état le plus misérable est de ne pas pouvoir aimer.

El estado más miserable es no poder querer.

N'attends pas que les événements arrivent comme tu le souhaites ; décide de vouloir ce qui arrive et tu seras heureux.

No pretendas que las cosas ocurran como tú quieres. Desea, más bien, que se produzcan tal como se producen, y serás feliz.

Il ne suffit pas de savoir, il faut aussi appliquer ; il ne suffit pas de vouloir, il faut aussi agir.

No basta saber, se debe también aplicar. No es suficiente querer, se debe también hacer.