Translation of "Sauter" in German

0.006 sec.

Examples of using "Sauter" in a sentence and their german translations:

- Regarde avant de sauter.
- Regardez avant de sauter.

- Erst wägen, dann wagen.
- Erst denken, dann handeln.
- Erst denken, dann lenken.

Je peux sauter.

Ich kann springen.

Je l'ai vu sauter.

Ich sah ihn springen.

Elle peut sauter haut.

Sie kann hoch springen.

Regardez le chien sauter !

Schaue auf den Hund, wie er springt!

J'ai vu l'homme sauter.

Ich sah den Mann springen.

- Je prévois de sauter le déjeuner.
- Je compte sauter le déjeuner.

Ich will das Mittagessen heute auslassen.

- Je ne vous laisserai pas sauter.
- Je ne te laisserai pas sauter.

- Ich werde dich nicht springen lassen.
- Ich werde euch nicht springen lassen.
- Ich werde Sie nicht springen lassen.

Devrais-je simplement juste sauter ?

Musste ich einfach nur springen?

- Tu ne dois pas sauter aux conclusions.
- Vous ne devez pas sauter aux conclusions.

- Sie dürfen keine voreiligen Schlüsse ziehen.
- Ihr dürft keine voreiligen Schlüsse ziehen.

Merde, j'ai fait sauter un fusible !

Scheiße, mir ist eine Sicherung durchgeknallt!

Peux-tu sauter à la corde ?

Kannst du springschnurspringen?

Il hésite à sauter dans l’eau.

Er zögert, ins Wasser zu springen.

Ce chien peut sauter très haut.

Dieser Hund kann sehr hoch springen.

Bon, on se prépare. On va sauter.

Okay, machen wir uns bereit für den Sprung.

- Je vais sauter.
- Je saute.
- Je bondis.

- Ich werde springen.
- Ich springe.

Ma sœur adore la corde à sauter.

Meine Tochter liebt das Seilspringen.

Et ils ont fait sauter cette chose.

und sie bliesen das Ding auf.

- La jeune fille avait peur de sauter du toit.
- La fille avait peur de sauter du toit.

Das Mädchen hatte Angst, vom Dach herunter zu springen.

- Il n'osa pas sauter par-dessus le ruisseau.
- Il n'a pas osé sauter par-dessus le ruisseau.

- Er wagte nicht über den Bach zu springen.
- Er wagte es nicht, über den Bach hinwegzuspringen.

- On a vu des ouvriers faire sauter des rochers.
- Nous avons vu des ouvriers faire sauter des rochers.

Wir sahen Arbeiter Felsen sprengen.

Vous voulez sauter ? Ça fait une longue chute.

Du willst also springen? Es ist ein weiter Weg nach unten.

Sauter toujours plus vite, plus riche, plus loin,

Immer nur schneller, reicher, weiter,

Il n'osa pas sauter par-dessus le ruisseau.

Er wagte nicht über den Bach zu springen.

Le court-circuit a fait sauter un fusible.

Eine Sicherung ist durch einen Kurzschluss durchgebrannt.

Sauter dans un train en marche est dangereux.

Das Springen aus einem fahrenden Zug ist gefährlich.

Je fais sauter les légumes dans un wok.

Ich brate das Gemüse im Wok an.

Il faut sauter, l'embrocher et le bloquer au fond.

Ich muss hochspringen. Zack! In den Boden rammen.

Il est dangereux de sauter d'un train en marche.

Es ist gefährlich, aus einem fahrenden Zug zu springen.

Pour voler en avion et sauter en parachute, tapez "droite".

Willst du mit dem Flugzeug fliegen und mit dem Fallschirm springen, drücke 'Rechts'.

Imaginez les filles sauter à la corde dans cette rue

Stellen Sie sich die Mädchen vor, die in dieser Straße Seil springen

J'ai vu un chien blanc sauter par-dessus la clôture.

Ich sah einen weißen Hund über den Zaun springen.

Les saumons parviennent à sauter jusqu'à quatre mètres de haut.

Lachse können bis zu vier Meter hoch springen.

Autrefois, les enfants jouaient encore à la corde à sauter.

Früher spielten die Kinder noch Seilspringen.

Sauter à la corde est ce que ma fille préfère.

Seilspringen mag meine Tochter am liebsten.

Ça ne va pas te tuer de sauter un repas.

Es wird dich nicht umbringen, wenn du eine Mahlzeit auslässt.

J'ai fait sauter les pommes de terre dans du beurre.

Ich habe die Kartoffeln in Butter gebraten.

Puis il m'a lâché pour tenter de sauter hors du complexe.

Er ließ von mir ab und versuchte, aus der Anlage zu springen.

Pour voler en avion et sauter en parachute, cliquez sur "droite".

Willst du mit dem Flugzeug fliegen und mit dem Fallschirm springen, drücke 'Rechts'.

Puis j'ai dit: "Maintenant, vous allez sauter dans le grand bain

Dann hab ich gesagt: "Jetzt springst du ins kalte Wasser

Même les dispositifs de sécurité les plus ingénieux se font sauter.

Auch die ausgeklügeltsten Sicherheitsvorrichtungen lassen sich aushebeln.

- Merde, j'ai fait sauter un fusible !
- Merde, j'ai pété un plomb !

Scheiße, mir ist eine Sicherung durchgeknallt!

Il me faut vraiment sauter dans le premier train, demain matin.

Ich muss wirklich noch den ersten Zug morgen früh nehmen.

Je veux une corde à sauter avec des poignées en bois.

Ich möchte ein Springseil mit Holzgriffen.

J’ai vu le garçon sauter par-dessus la clôture puis s’enfuir.

Ich sah, wie der Junge über den Zaun sprang und weglief.

Ce n'est pas bon pour la santé de sauter des repas.

Es ist ungesund, Mahlzeiten zu überspringen.

- Tom était prêt à sauter.
- Tom était prêt à se lancer.

Tom war bereit zu springen.

Le pilote a réussi a sauter à temps, mais l'avion est introuvable.

Der Pilot konnte sich per Fallschirm retten, das Wrack wurde aber noch nicht gefunden.

C’est dangereux de sauter pour monter à bord d’un train en marche.

Es ist gefährlich, auf einen fahrenden Zug aufzuspringen.

- La pelouse a besoin d'être arrosée.
- Il faut faire sauter la pelouse.

Der Rasen muss gesprengt werden.

- À quelle hauteur peux-tu sauter ?
- À quelle hauteur peux-tu sauter ?

Wie hoch kannst du springen?

- Es-tu capable de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ?
- Êtes-vous capable de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ?
- Êtes-vous capables de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ?

Kannst du aus dem Stand über einen Stuhl springen?

Il ne fallait pas plus de trois hommes pour faire sauter tout Dovrefjell.

Es benötigte nicht mehr als drei Männer, um das gesamte Dovrefjell zu sprengen.

Un homme a dit, ce monde est rond; ils lui ont fait sauter la tête

Ein Mann sagte, diese Welt ist rund; Sie haben ihm den Kopf geblasen

Êtes-vous capable de sauter par dessus une chaise à partir de la station debout ?

Kannst du von einer Standposition aus über einen Stuhl springen?

Si ton épouse te dit de sauter du toit, demande à Dieu qu'il ne soit pas haut.

Wenn deine Frau dir sagt, dass du vom Dach springen sollst, dann bitte Gott darum, dass es niedrig ist.

N'oublie pas que, si tu es au régime, sauter le petit-déjeuner ne te sera d'aucune aide.

Bedenke, dass es bei einer Diät nicht hilfreich ist, das Frühstück auszulassen!

- À quelle hauteur peux-tu sauter ?
- À quelle hauteur pouvez-vous sauter ?
- À quelle hauteur peux-tu sauter ?

- Wie hoch können Sie springen?
- Wie hoch kannst du springen?

Tom, seul, penché au bord gauche de la phrase, hésitait à sauter, pour en finir avec toute cette histoire.

Tom, einsam, über den linken Satzrand gebeugt, konnte sich nicht überwinden zu springen, um der ganzen Geschichte ein Ende zu setzen.

Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière.

Tom und Mary schickten sich gerade an, vom linken Rand des Satzes in die Unendlichkeit des Korpus abzutauchen, als sie unten einen Schwarm hungriger, zähnefletschender Mitarbeiter erblickten, die nur darauf warteten, sich auf sie zu stürzen und ihre Fehler bis aufs Letzte zu zerreißen.