Translation of "Laisserai" in German

0.004 sec.

Examples of using "Laisserai" in a sentence and their german translations:

- Je ne laisserai rien t'arriver.
- Je ne laisserai rien vous arriver.

Ich werde nicht zulassen, dass dir irgendwas geschieht.

- Je ne vous laisserai pas sauter.
- Je ne te laisserai pas sauter.

- Ich werde dich nicht springen lassen.
- Ich werde euch nicht springen lassen.
- Ich werde Sie nicht springen lassen.

- Je ne te laisserai plus jamais seul.
- Je ne te laisserai plus jamais seule.
- Je ne vous laisserai plus jamais seul.
- Je ne vous laisserai plus jamais seule.
- Je ne vous laisserai plus jamais seuls.
- Je ne vous laisserai plus jamais seules.

Ich werde dich nie wieder allein lassen.

- Je ne te laisserai plus jamais seul.
- Je ne te laisserai plus jamais seule.
- Je ne vous laisserai plus jamais seul.

Ich werde dich nie mehr allein lassen.

- Je ne te le laisserai pas faire.
- Je ne vous le laisserai pas faire.

- Ich werde es nicht zulassen, dass du das tust.
- Ich werde dich das nicht tun lassen.

Je ne te laisserai pas t'échapper.

- Ich werde dich nicht entrinnen lassen.
- Du kommst mir nicht davon.
- Ich werde dich nicht entwischen lassen.

Je ne laisserai personne me maltraiter.

Ich werde mich von niemandem herumschubsen lassen.

Je ne te laisserai jamais tomber.

Ich werde dich nie im Stich lassen.

Je ne te laisserai pas tomber.

- Ich lasse dich nicht hängen.
- Ich werde dich nicht herunter lassen.

Je ne me laisserai pas abattre.

Ich werde mich nicht unterkriegen lassen.

Je ne laisserai pas Tom chanter.

Ich werde Tom nicht singen lassen.

- Je ne te laisserai pas aller là-bas.
- Je ne vous laisserai pas y aller.

Ich werde dich nicht dorthin gehen lassen.

Je vous laisserai donc avec des questions.

Ich stelle Ihnen also ein paar Fragen.

Je vous laisserai tous les deux seuls.

- Ich lasse euch zwei allein.
- Ich werde euch zwei allein lassen.

Je ne laisserai pas ceci se produire.

Ich werde nicht zulassen, dass das passiert.

- Je vous laisserai la décision.
- Je te laisse la décision.
- Je te laisserai la décision.
- Je te laisse en décider.
- Je vous laisse en décider.
- Je vous laisse la décision.
- Je vous en laisse la décision.
- Je t'en laisse la décision.
- Je vous en laisserai la décision.
- Je t'en laisserai la décision.
- Je te laisserai en décider.
- Je vous laisserai en décider.

Ich überlasse dir die Entscheidung.

Je ne vous laisserai plus me donner des ordres.

Ich lasse mich von dir nicht mehr herumkommandieren.

Je laisserai le livre pour vous chez mon voisin.

Ich lasse das Buch für Sie bei meinem Nachbarn.

Aussitôt que j'arrive à Londres, je te laisserai un mot.

Ich werde dir eine Nachricht zukommen lassen, sobald ich in London ankomme.

- Je veux juste te faire savoir que je ne te laisserai pas tomber.
- Je veux juste vous faire savoir que je ne vous laisserai pas tomber.

Ich wollte dich nur wissen lassen, dass ich dich nicht im Stich lassen werde.

Je veux juste vous faire savoir que je ne vous laisserai pas tomber.

Ich möchte nur, dass du weißt, dass ich dich nicht im Stich lasse.

- Je laisserai le livre pour vous chez mon voisin.
- Je laisse le livre chez mon voisin à votre intention.

- Ich lasse das Buch für euch bei meinem Nachbarn.
- Ich lasse das Buch für Sie bei meinem Nachbarn.
- Ich lasse das Buch für euch bei meiner Nachbarin.