Translation of "Sache" in German

0.007 sec.

Examples of using "Sache" in a sentence and their german translations:

J'aimerais qu'on sache, maître

Ich wünschte, wir wüssten es, Meister

Pas que je sache.

Laut mir, nein.

- Oui, autant que je sache.
- Oui, pour autant que je sache.

- Ja, soweit ich weiß.
- Soweit ich weiß, ja.

Pas autant que je sache.

Nach meiner Kenntnis, nein!

Il semble qu'il sache tout.

Scheinbar weiß er alles.

Il n'est pas nécessaire qu'il sache.

Er muss es nicht wissen.

Il n'est pas nécessaire qu'elle sache.

Sie muss es nicht wissen.

Oui, pour autant que je sache.

- Ja, soweit ich weiß.
- Soweit ich weiß, ja.

- Je ne veux pas que Tom le sache.
- Je ne veux pas que Tom sache ça.

Ich will nicht, dass Tom das erfährt.

Je veux quelqu'un qui sache parler français.

Ich will jemanden, der Französisch kann.

Il faut que je sache la vérité.

Ich muss die Wahrheit wissen.

Autant que je sache, c'est un criminel.

Soweit ich weiß, ist er schuldig.

Je ne veux pas qu’elle le sache.

Ich will nicht, dass sie es erfährt.

- Pour autant que je sache, il est fiable.
- Pour autant que je sache, il est digne de foi.

Soweit ich weiß, ist er verlässlich.

- Connais-tu un médecin quelconque qui sache le japonais ?
- Connaissez-vous un médecin quelconque qui sache le japonais ?

Kennst du irgendeinen Arzt, der Japanisch versteht?

- Pour autant que je sache, ils n'ont pas d'enfants.
- Pour autant que je sache, elles n'ont pas d'enfants.

Soweit ich weiß, haben sie keine Kinder.

- Pour autant que je sache, c'est une bonne personne.
- Pour autant que je sache, c'est un homme bon.

So weit ich weiß, ist er ein guter Mensch.

- Pour autant que je sache, il n'est pas fainéant.
- Pour autant que je sache, il n'est pas paresseux.

Soweit ich weiß, ist er nicht faul.

Il faut que je sache si c'est vrai.

Ich muss wissen, ob es wahr ist.

Pour autant que je sache, c'est l'unique traduction.

- Nach meinem Wissen ist das die einzige Übersetzung.
- Soweit ich weiß, ist das die einzige Übersetzung.

Pour autant que je sache, il est coupable.

Soweit ich weiß, ist er schuldig.

Pour autant que je sache, il est fiable.

- Soweit ich weiß, ist er verlässlich.
- Soweit ich weiß, kann man ihm vertrauen.
- Meines Wissens kann man ihm vertrauen.

Que je sache, il tient toujours ses promesses.

Soweit ich weiß, hält er seine Versprechen immer.

J'aimerais un guide officiel qui sache parler anglais.

Ich möchte einen autorisierten Führer, der Englisch spricht.

Pour autant que je sache, c'est très loin.

Es ist sehr weit, soweit ich weiß.

J'ai besoin de quelqu'un qui sache parler français.

Ich brauche jemanden, der Französisch kann.

À ce que je sache, Tom est malade.

- Soweit ich weiß, ist Tom krank.
- Meines Wissens ist Tom krank.

- Pour autant que je sache, c'est la seule traduction possible.
- Autant que je sache, c'est la seule traduction possible.

Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.

Pour autant que je sache, c'est une bonne personne.

So weit mir bekannt ist sie eine gute Person.

Il est, autant que je sache, un ami fiable.

So weiet ich weiß, ist er ein Freund, dem man trauen kann.

Il n'est pas marié à ce que je sache.

Soweit ich weiß, ist er nicht verheiratet.

Je ne pense pas qu'il sache que je t'aime.

Ich denke nicht, dass er weiß, dass ich dich liebe.

Pour autant que je sache, il vient en voiture.

Soweit ich weiß, kommt er mit dem Auto.

Pour autant que je sache, c'est un chic type.

Soweit ich es weiß, ist er ein netter Kerl.

Nous recherchons quelqu'un qui sache se servir d'un ordinateur.

Wir suchen jemanden, der mit einem Rechner umzugehen weiß.

Pour autant que je sache, c'est un homme honnête.

Soweit ich weiß, ist er ein ehrlicher Mann.

Pour autant que je sache, il n'est pas paresseux.

Soweit ich weiß, ist er nicht faul.

Autant que je sache, c'est un étudiant très studieux.

Er ist ein fleißiger Student nach allem, was ich weiß.

Pour autant que je sache, Tom est toujours marié.

Soweit ich weiß, ist Tom noch verheiratet.

- Il semble tout savoir.
- Il semble qu'il sache tout.

Scheinbar weiß er alles.

Il est grand temps que Marie sache la vérité.

Es wird höchste Zeit, dass Maria die Wahrheit erfährt.

Pour autant que je sache, il n'est pas fainéant.

Soweit ich weiß, ist er nicht faul.

Pour autant que je sache, il ne viendra pas.

Soweit ich weiß, wird er nicht kommen.

Autant que je sache, c'est la seule traduction possible.

- Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.
- Das ist, soweit mir bekannt, die einzig mögliche Übersetzung.
- Soweit ich weiß, ist dies die einzige mögliche Übersetzung.

Je veux que le monde entier sache pour nous.

Ich will, dass die ganze Welt von uns erfährt.

Je ne voulais pas que ma maman le sache.

- Ich wollte nicht, dass meine Mutter es erfährt.
- Ich wollte nicht, dass meine Mutter davon erfährt.

Pour autant que je sache, elle est toujours disparue.

Soweit ich weiß, wird sie immer noch vermisst.

Dis-le à Tom ! Qu’il sache que c’était moi.

Sag’s Tom! Er soll erfahren, dass ich es war.

Pour autant que je sache, c'est l'édition la plus récente.

Soviel ich weiß, ist das die neueste Ausgabe.

On est parvenu à le récupérer sans qu'elle le sache.

Wir holten es erfolgreich ohne ihr Wissen zurück.

Pour autant que je sache, ils tiennent toujours leur parole.

- Soweit ich weiß, halten sie ihr Wort stets ein.
- Soviel ich weiß, halten sie ihr Wort immer.

Il faut que je sache la vérité à son sujet.

Ich muss die Wahrheit über ihn wissen.

- Je dois le savoir.
- Il faut que je le sache.

Ich muss es wissen.

Pour autant que je sache, c'est un homme très aimable.

Soweit ich weiß, ist er ein sehr freundlicher Mann.

Pour autant que je sache, je suis en parfaite santé.

Soweit ich weiß, bin ich kerngesund.

Pour autant que je sache, un tel mot n'existe pas.

- Soweit ich weiß, existiert kein solches Wort.
- Soweit ich weiß, gibt es kein solches Wort.

Pour autant que je sache, c'est la seule traduction possible.

Soweit ich weiß, ist es die einzige mögliche Übersetzung.

Je pense qu'il se pourrait que Tom sache quelque chose.

Ich glaube, Tom weiß vielleicht etwas.

Pour autant que je sache, elle n'est pas encore partie.

Soweit ich weiß, ist sie noch nicht gegangen.