Translation of "Revu" in German

0.032 sec.

Examples of using "Revu" in a sentence and their german translations:

Bob l'a revu.

Bob hat ihn wieder gesehen.

J'ai revu ma théorie.

- Ich habe meine Theorie überarbeitet.
- Ich überarbeitete meine Theorie.
- Ich revidierte meine Theorie.
- Ich habe meine Theorie revidiert.

Elle a revu Tom.

Sie hat Tom wiedergesehen.

Je n’ai jamais revu Tom.

Ich sah Tom nie wieder.

Il ne l'a jamais revu.

Er sah ihn nie wieder.

A-t-elle revu Tom ?

Hat sie Tom wiedergesehen?

Nous avons revu nos familles.

Wir haben unsere Familien wiedergesehen.

Je ne l'ai plus revu depuis.

Ich habe ihn seitdem nicht mehr gesehen.

Je n’ai jamais revu son visage.

- Ich habe ihr Gesicht nie wiedergesehen.
- Ich habe sein Gesicht nie wiedergesehen.

Je ne l'ai pas revu après cela.

Ich habe ihn danach nicht mehr gesehen.

- Je ne l'ai jamais revu.
- Je ne le revis jamais.

- Ich habe ihn nie wiedergesehen.
- Ich sah ihn nie wieder.

- Il ne revit jamais son frère.
- Il n'a jamais revu son frère.

Seinen Bruder sah er nie wieder.

- Elle ne revit jamais son père.
- Elle n'a jamais revu son père.

Sie sah ihren Vater nie wieder.

- Elle ne revit jamais sa mère.
- Elle n'a jamais revu sa mère.

Sie sah ihre Mutter niemals wieder.

- Elle ne revit jamais son frère.
- Elle n'a jamais revu son frère.

Sie sah ihren Bruder nie mehr wieder.

- Il ne revit jamais son père.
- Il n'a jamais revu son père.

Er sah seinen Vater niemals wieder.

- Il ne revit jamais sa mère.
- Il n'a jamais revu sa mère.

Er sah seine Mutter nie wieder.

- Il ne revit jamais sa sœur.
- Il n'a jamais revu sa sœur.

Er sah seine Schwester nie wieder.

- Il ne le revit plus jamais.
- Il ne l'a jamais revu.
- Il ne l'a jamais plus vu.
- Lui ne le revit jamais.
- Lui ne l'a jamais revu.

Er sah ihn nie wieder.

Ça doit faire plus de dix ans que je ne l'ai pas revu.

Seit mindestens zehn Jahren habe ich ihn nicht mehr gesehen.

C'est un film sans intérêt, au scénario vu et revu, et dont le jeu d'acteurs est quasi-inexistant.

Dieser Film ist langweilig, das Drehbuch bietet nur schon Dagewesenes, das Spiel der Schauspieler ist quasi nicht existent.

- Je ne l'ai plus revu depuis.
- Je ne l'ai pas vu depuis.
- Je ne l'ai pas vu depuis lors.

- Ich habe ihn seither nicht mehr gesehen.
- Ich habe ihn seither nicht gesehen.

- Elle ne le revit plus jamais.
- Elle ne l'a jamais revu.
- Elle ne l'a jamais plus vu.
- Elle ne le revit jamais.
- Elle ne le vit jamais plus.
- Elle ne l'a plus jamais vu.

Sie sah ihn nie wieder.