Translation of "Prendre" in German

0.007 sec.

Examples of using "Prendre" in a sentence and their german translations:

- Il se fit prendre.
- Il s'est fait prendre.

Er wurde erwischt.

- Elle se fit prendre.
- Elle s'est fait prendre.

Sie wurde erwischt.

- Veux-tu prendre ça ?
- Voulez-vous prendre cela ?

- Willst du das nehmen?
- Wollt ihr das nehmen?
- Wollen Sie das nehmen?

Il veut prendre part pour prendre une part.

Er wird teilnehmen, um einen Teil zu nehmen.

prendre mon téléphone,

Ich nehme mein Handy heraus,

Veuillez prendre place !

- Nehmen Sie bitte Platz!
- Bitte nehmen Sie Platz!

J'irai le prendre.

- Ich werde ihn nehmen.
- Ich werde es nehmen.

- Vas-tu prendre le poste ?
- Vas-tu prendre le poste ?
- Allez-vous prendre le poste ?

Wirst du den Posten annehmen?

- Dois-je prendre ce médicament ?
- Devrais-je prendre ce remède ?

Muss ich dieses Medikament nehmen?

- Tu peux prendre le livre.
- Vous pouvez prendre le livre.

- Du kannst das Buch haben.
- Sie können das Buch haben.

- Devons-nous prendre le bus ?
- Devons-nous prendre le bus ?

Müssen wir den Bus nehmen?

- Tu devrais prendre des vacances.
- Vous devriez prendre des vacances.

- Du solltest dir Urlaub nehmen.
- Sie sollten sich Urlaub nehmen.

- Il est venu pour me prendre.
- Il vint me prendre.

Er kam, um mich abzuholen.

- Elle est venue pour me prendre.
- Elle vint me prendre.

Sie kam, um mich abzuholen.

- Je vais prendre ma voiture.
- Je vais prendre mon char.

Ich nehme mein Auto.

- Quel train allez-vous prendre ?
- Quel train vas-tu prendre ?

- Welchen Zug nimmst du?
- Welchen Zug nehmt ihr?
- Welchen Zug nehmen Sie?
- Mit welchem Zug fährst du?
- Mit welchem Zug fahren Sie?
- Mit welchem Zug fahrt ihr?

- J’aurais dû prendre mon parapluie.
- J’aurais dû prendre un parapluie.

Ich hätte einen Schirm mitnehmen sollen.

- Je vais prendre celui-là.
- Je vais prendre celle-là.

- Ich nehme dieses.
- Ich werde das dort nehmen.

- J’aurais dû prendre un manteau.
- J’aurais dû prendre mon manteau.

Ich hätte einen Mantel anziehen sollen.

- N'oubliez pas de prendre votre pilule !
- N'oubliez pas de prendre vos pilules !
- N'oublie pas de prendre ta pilule !
- N'oublie pas de prendre tes pilules !

- Vergesst nicht, eure Pillen zu nehmen!
- Vergessen Sie nicht, Ihre Pillen einzunehmen!
- Vergiss nicht, deine Tabletten zu nehmen!

Je vais le prendre.

Wir nehmen sie uns.

Tu vas prendre froid.

Du wirst dich erkälten.

J'aurais dû prendre l'argent.

- Ich hätte das Geld annehmen sollen.
- Ich hätte das Geld nehmen sollen.

prendre le temps ?

Woher die Zeit nehmen?

Tu viens me prendre?

Kommst du mich abholen?

Je vais prendre ça.

Ich nehme das.

Je dois prendre l'air.

- Ich brauche etwas frische Luft.
- Ich muss Luft schöpfen.

Je vais prendre ceci.

Ich werde das nehmen.

Tu dois prendre ça.

Du musst das hier nehmen.

J'aime prendre des photos.

- Ich fotografiere gerne.
- Ich mache gerne Fotos.

Dis-lui lequel prendre.

Sag ihr, welchen sie nehmen soll.

J'adore prendre des photos.

Ich fotografiere gerne.

Va prendre un bain !

Geh baden!

Va prendre une douche !

Geh duschen!

Tom doit prendre l'air.

Tom muss Luft schöpfen.

Je vais prendre l’ascenseur.

Ich nehme den Aufzug.

- Puis-je prendre votre photo ?
- Puis-je vous prendre en photo ?

- Darf ich ein Foto von Ihnen machen?
- Darf ich dich fotografieren?

- J'ai été le prendre à l'école.
- J'allai le prendre à l'école.

Ich habe ihn von der Schule abgeholt.

- Le bus s'arrêta pour prendre des passagers.
- Le car s'arrêta pour prendre des passagers.
- Le bus s'arrêta prendre des passagers.
- Le car s'arrêta prendre des passagers.

Der Bus hielt, um Fahrgäste aufzunehmen.

- Cesse de me prendre pour un enfant.
- Cessez de me prendre pour un enfant.
- Cesse de me prendre pour une enfant.
- Cessez de me prendre pour une enfant.
- Arrête de me prendre pour un enfant.
- Arrêtez de me prendre pour un enfant.
- Arrête de me prendre pour une enfant.
- Arrêtez de me prendre pour une enfant.

Hören Sie auf, mich wie ein Kind zu behandeln!

- Dis-lui lequel elle doit prendre.
- Dis-lui laquelle elle doit prendre.

Sag ihr, welchen sie nehmen soll.

- Elle ne se fit pas prendre.
- Elle ne s'est pas fait prendre.

Sie ist nicht erwischt worden.

- Il ne s'est pas fait prendre.
- Il ne se fit pas prendre.

Er ist nicht erwischt worden.

- Ils vont prendre soin de Tom.
- Elles vont prendre soin de Tom.

Sie werden sich um Tom kümmern.

- Puis-je vous prendre en photo ?
- Puis-je te prendre en photo ?

- Darf ich ein Foto von Ihnen machen?
- Darf ich ein Foto von dir machen?
- Darf ich ein Foto von euch machen?
- Darf ich dich fotografieren?
- Darf ich euch fotografieren?
- Darf ich Sie fotografieren?

- J'aime prendre des photos.
- J'aime faire des photos.
- J'adore prendre des photos.

Ich fotografiere gerne.

- Pourrais-tu nous prendre en photo ?
- Pourriez-vous nous prendre en photo ?

- Könnten Sie ein Foto von uns machen?
- Könntest du uns fotografieren?

- N'oubliez pas de prendre vos pilules !
- N'oublie pas de prendre tes pilules !

Vergiss nicht, deine Tabletten zu nehmen!

- J'irai te chercher.
- J'irai vous chercher.
- J'irai te prendre.
- J'irai vous prendre.

- Ich kriege dich.
- Ich hole dich.

- Peux-tu me prendre en photo ?
- Vous pouvez me prendre en photo ?

Kannst du ein Foto von mir machen?

- Peux-tu nous prendre en photo ?
- Pouvez-vous nous prendre en photo ?

- Kannst du ein Foto von uns machen?
- Können Sie ein Foto von uns machen?

- Nous ne savions pas quel bus prendre.
- Nous ignorions quel bus prendre.

Wir wussten nicht, welchen Bus wir nehmen sollten.

- Veux-tu prendre le petit-déjeuner, chéri ?
- Veux-tu prendre le petit-déjeuner, chérie ?
- Voulez-vous prendre le petit-déjeuner, chéri ?
- Voulez-vous prendre le petit-déjeuner, chérie ?

Möchtest du etwas zum Frühstück, Schatz?

- Cessez de me prendre pour un enfant.
- Cessez de me prendre pour une enfant.
- Arrêtez de me prendre pour un enfant.
- Arrêtez de me prendre pour une enfant.

Hören Sie auf, mich wie ein Kind zu behandeln!

Laisse-moi prendre ta température.

Lass mich deine Temperatur messen.

Vas-tu prendre le poste ?

Wirst du den Job annehmen?

Tu peux prendre ton temps.

Du kannst dir Zeit lassen.

Commençons par prendre votre température.

Messen wir erst einmal Ihre Temperatur!

Devrais-je prendre le bus ?

- Soll ich den Bus nehmen?
- Sollte ich mit dem Bus fahren?

Je déteste prendre des risques.

Ich gehe nicht gerne Risiken ein.

Elle aime prendre des photos.

- Er macht gerne Fotos.
- Sie macht gerne Fotos.

Il aime prendre des photos.

Er macht gerne Fotos.

Tu viens prendre un café ?

Kommst du mit auf einen Kaffee?

Tu devrais prendre des vacances.

Du solltest dir Urlaub nehmen.

Vous devriez prendre des vacances.

Sie sollten sich Urlaub nehmen.

J'ai une décision à prendre.

Ich muss eine Entscheidung treffen.

Je vais prendre mes clés.

Ich hole meine Schlüssel.

Cela va prendre du temps.

Das wird etwas dauern.

Je dois prendre des médicaments.

Ich muss Medikamente nehmen.

Nous devons prendre les escaliers.

Wir müssen die Treppe nehmen.

Cela pourrait prendre des jours.

Das könnte Tage dauern.

Cela pourrait prendre des semaines.

Das könnte Wochen dauern.

Tu peux prendre ma voiture.

- Du kannst mein Auto benutzen.
- Du kannst meinen Wagen nehmen.

Je peux prendre une douche?

Darf ich duschen?

Dois-je prendre ce médicament ?

Muss ich dieses Medikament nehmen?

Devons-nous prendre le bus ?

- Müssen wir den Bus nehmen?
- Müssen wir mit dem Bus fahren?

Je pense prendre un bouclier

Ich will ein Schild

Puis-je prendre votre commande ?

Kann ich Ihre Bestellung aufnehmen?