Translation of "Pape" in German

0.006 sec.

Examples of using "Pape" in a sentence and their german translations:

Nous avons un Pape.

Wir haben einen Papst.

Le pape visita le Brésil.

Der Papst hat Brasilien besucht.

Le pape est très occupé.

Der Papst hat sehr viel zu tun.

Nous avons un nouveau pape.

Wir haben einen neuen Papst.

Charlemagne fut couronné par le pape.

Karl der Große wurde vom Papst gekrönt.

Le pape est l'évêque de Rome.

Der Papst ist der Bischof von Rom.

- Le Pape ne peut pas se marier.
- Le Pape n'a pas le droit de se marier.

Der Papst darf nicht heiraten.

Le Pape ne peut pas se marier.

Der Papst darf nicht heiraten.

Le pape a lu son message de Noël.

Der Papst verlas seine Weihnachtsbotschaft.

Les trois prochaines années travailleraient désormais avec le Pape

Die nächsten drei Jahre würden jetzt mit dem Papst zusammenarbeiten

Le Pape Benoit XVI a renoncé à son pontificat.

Papst Benedikt XVI. ist zurückgetreten.

Tom ne connaît pas la différence entre « pape » et « pope ».

Tom weiß nicht den Unterschied zwischen einem Papst und einem Popen.

Après le départ du pape, il a plu pendant des jours.

Nach der Abfahrt des Papstes kamen Regentage.

Le pape Benoit XVI est arrivé en Allemagne en visite officielle.

Papst Benedikt XVI. traf zu einem offiziellen Besuch in Deutschland ein.

Un pape n'a pas renoncé à son pontificat depuis quatorze-cent-quinze.

Seit 1415 ist kein Papst mehr zurückgetreten.

Le nouveau pape n'est pas une femme, et ce n'est pas une surprise.

Der neue Papst ist keine Frau, und das ist keine Überraschung.

Même les gens qui ne croient pas en l'église catholique vénèrent le Pape comme un leader symbolique.

Sogar Leute, die nicht an die katholische Kirche glauben, verehren den Papst als ein symbolisches Oberhaupt.

Après la fin de son accord avec le pape, il se rend à Paris à l'invitation du roi de France.

Nachdem seine Vereinbarung mit dem Papst beendet war, ging er auf Einladung des Königs von Frankreich nach Paris.

« Quel nom désirez-vous utiliser en tant que Pape ? » - « Appelez-moi "Le Condor des Andes". » - « Ce nom sonne un peu fou. » - « Alors appelez-moi "fou". » - « Ce nom est trop court. » - « Bon, alors appelez-moi François. »

"Welchen Namen wünschen Sie als Papst zu benutzen?" - "Nenn mich den Kondor der Anden." - "Dieser Name klingt ein wenig verrückt." - "Dann nenn mich verrückt." - "Dieser Name ist zu kurz." - "Also gut, nenn mich Francisco."

Jean-Paul II a été le premier pape à dire sa bénédiction de Pâques également en espéranto, à savoir le 3 avril 1994 ; les vœux de Noël de cette année, eux aussi, furent exprimés de même en espéranto. Il a continué ainsi les années suivantes et son successeur a fait de même.

Johannes Paul II. war der erste Papst, der seine österliche Segnung auch in Esperanto sprach, und zwar am 3. April 1994; auch der Weihnachtsglückwunsch in diesem Jahr war ebenso in Esperanto. Er führte das in den folgenden Jahren fort und ebenso machte es sein Nachfolger.