Translation of "Droit" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Droit" in a sentence and their portuguese translations:

- Regardez droit devant vous.
- Regarde droit devant toi.
- Regardez droit devant.
- Regarde droit devant.

Olhe para frente.

Va tout droit.

Siga reto.

Tiens-toi droit.

Sente-se direito.

- Vous n'avez pas le droit.
- Tu n'as pas le droit.
- Vous n'en avez pas le droit.
- Tu n'en as pas le droit.

- Você não tem o direito.
- Vocês não têm o direito.

- Personne n'a ce droit.
- Personne ne dispose de ce droit.

Ninguém tem esse direito.

Le droit d'être élu,

o direito de ser eleito,

Sois mon bras droit.

Seja meu braço direito.

C'est un droit sacré.

É um direito sagrado.

N'allez pas tout droit !

Não siga em frente!

- Tu n'as aucun droit d'être là.
- Vous n'avez aucun droit d'être là.

Você não tem o direito de estar aqui.

- Tu as le droit de savoir.
- Vous avez le droit de savoir.

- Você tem o direito de saber.
- Vocês têm o direito de saber.

Ils verront le monde droit

eles verão o mundo direito

Mon pied droit est engourdi.

Meu pé direito está formigando.

Il est diplômé en droit.

Ele foi diplomado em direito.

J'en ai parfaitement le droit.

Tenho todo o direito a isso.

Je suis dans mon droit.

Estou no meu direito.

Il est étudiant en droit.

É estudante de Direito.

Tom boite du pied droit.

Tom é coxo do pé direito.

- Vous n'aviez aucun droit de faire cela.
- Tu n'avais aucun droit de faire ça.

- Você não tinha o direito de fazer isso.
- Não tinhas o direito de fazer isso.
- Tu não tinhas o direito de fazer isso.
- Vocês não tinham o direito de fazer isso.
- A senhora não tinha o direito de fazer isso.
- O senhor não tinha o direito de fazer isso.

- Elle le regarda droit dans les yeux.
- Elle l'a regardé droit dans les yeux.

Ela lhe olhou direto nos olhos.

On descend tout droit en rappel ?

Fazemos rapel com a corda e descemos diretamente?

Le programme donne aussi ce droit

o programa também dá esse direito

Tu n'as aucun droit sur moi.

Você não tem o direito de me exigir coisa alguma.

J'ai le droit d'y aller, alors ?

Então eu posso ir, né?

Tom a le droit de savoir.

Tom tem o direito de saber.

Il va droit dans le mur.

Ele vai diretamente contra o muro.

C'est un privilège, non un droit.

É um privilégio, não um direito.

Tu as droit à la vérité.

Você tem direito à verdade.

Je veux dire du côté droit.

Eu quero dizer que é no lado direito.

J'ai un tic dans l'œil droit.

Eu tenho um tique no meu olho direito.

Il est borgne de l'œil droit.

Ele é cego do olho direito.

Vous aurez le droit de choisir.

Você terá o direito de escolher.

Étendez-vous sur le côté droit.

Deite-se do lado direito.

Elle est aveugle de l’œil droit.

- Ela era cega do olho direito.
- Era cega do olho direito.

Je suis aveugle de l'œil droit.

- Eu sou cego do olho direito.
- Sou cego do olho direito.
- Eu sou cega do olho direito.
- Sou cega do olho direito.

J'avais le droit de me venger.

Eu tinha o direito de me vingar.

Droit, d'habitude j'aurais dit, "Cheers, Neil,"

Certo, normalmente eu teria dito: "Abraços, Neil".

- Vous avez le droit de garder le silence.
- Tu as le droit de garder le silence.

Você tem o direito de permanecer calado.

- Il vous faut faire le pli bien droit.
- Il te faut faire le pli bien droit.

Você tem que fazer o vinco bem reto.

Et descendre tout droit vers les débris.

e depois vamos descer o precipício e chegar aos destroços.

Nous voulons notre droit contre le fascisme!

Queremos nosso direito contra o fascismo!

Des lois telles que le droit civil

leis como direito civil

Ne mord pas sur le côté droit.

Não morda com o lado direito.

Un triangle rectangle a un angle droit.

Um triângulo retângulo tem um ângulo reto.

Un droit sans devoir est un privilège.

Um direito sem um dever é um privilégio.

Ai-je le droit de vous accompagner ?

- Tenho o direito de acompanhá-la?
- Tenho o direito de acompanhá-lo?
- Tenho o direito de te acompanhar?

Personne n'a le droit de nous contrôler.

Ninguém tem o direito de nos controlar.

Il me regarda droit dans les yeux.

Ele olhou bem nos meus olhos.

Il décida d'abandonner le droit pour l'art.

Ele decidiu abandonar o direito pela arte.

Vous n'avez pas le droit d'aller là.

Você não tem o direito de ir lá.

J'ai le droit de savoir la vérité.

Tenho o direito de saber a verdade.

Elle avait le droit de se plaindre.

Ela tinha todo o direito de reclamar.

Les lionceaux créent une débandade. Droit vers elle.

As crias provocam uma debandada. Que segue na sua direção.

Pourquoi tombez-vous droit lorsque vous lâchez l'eau?

Por que você cai direto quando solta a água?

Allez tout droit et vous verrez le magasin.

Siga reto e você encontrará a loja.

Quelque chose est arrivé à mon œil droit.

Alguma coisa aconteceu com o meu olho direito.

Les deux lignes se croisent en angle droit.

As duas linhas se cruzam em ângulos retos.

Tom n'a pas le droit de dire ça.

Tom não tem o direito de dizer isso.

Va tout droit et tu trouveras la gare.

Siga em frente e encontrarás a estação.

Je ne peux pas lever mon bras droit.

- Não posso levantar meu braço direito.
- Não estou conseguindo levantar o braço direito.

Allez tout droit jusqu'au bout de la rue.

Vá em frente até o fim da rua.

Vous n'avez pas le droit d'ouvrir cette boîte.

Você não tem o direito de abrir esta caixa.

Tu n'as pas le droit de nager ici.

Você não pode nadar aqui.

On donna aux femmes le droit de vote.

- Concedeu-se às mulheres o direito do voto.
- Foi concedido às mulheres o direito de votar.

Ces deux droites se coupent à angle droit.

Estas duas linhas se cortam em ângulos retos.

Personne n'a le droit de traduire cette phrase.

Ninguém pode traduzir esta frase.

Tu n'as pas le droit d'ouvrir cette boîte.

Você não tem o direito de abrir esta caixa.

Vous n'avez pas le droit de fumer ici !

- O senhor não pode fumar aqui!
- Os senhores não podem fumar aqui!
- A senhora não pode fumar aqui!
- As senhoras não podem fumar aqui!

Qui ne peut rien prétendre a droit d'abandonner.

Quem nada pode reivindicar tem o direito de desistir.

Droit, parce qu'ils savent qu'ils ont le miel,

Certo, porque eles sabem que eles têm a atenção

Notre droit le plus naturel de poser ces questions

nosso direito mais natural de fazer essas perguntas

Je regardais cette créature fascinante droit dans les yeux.

Lá estava eu, a olhar para os olhos de uma criatura incrível.

De quel droit me parlez-vous sur ce ton ?

Com que direito você fala comigo nesse tom?

Les femmes étasuniennes n'avaient pas le droit de vote.

As mulheres americanas não tinham o direito de votar.

Tom a le droit de savoir où est Marie.

Tom tem o direito de saber onde está Maria.

J'ai le droit de me trouver sur ce navire.

Eu tenho o direito de estar neste navio.

Il n'a pas le droit de quitter le pays.

Não lhe é permitido sair do país.

Tu as un moustique sur ton avant-bras droit.

Você tem um mosquito no seu antebraço direito.

Le bâtiment sur le côté droit est une école.

O prédio ao lado direito é uma escola.

Chacun a le droit de dire ce qu'il pense.

Todo mundo tem o direito de dizer o que pensa.

J'ai le droit de dire ce que je pense.

Tenho direito de dizer o que penso.

Nous n'avions pas le droit d'utiliser l'ascenseur de service.

Não nos permitiram utilizar o elevador de serviço.

Les Étatsuniens ont le droit de porter des armes.

Os americanos podem portar armas legalmente.

Ai-je le droit de prendre des photos, ici ?

- Posso tirar fotos aqui?
- Posso bater fotos aqui?

On n'a pas le droit de parler français ici.

Aqui não é permitido falar francês.

Nous n'avons pas le droit de prendre de risques.

Não temos o direito de correr riscos.

Tout le monde a le droit de devenir fou.

Todo o mundo tem o direito de ficar maluco.

On a le droit de dire du mal des femmes ; on n'a pas le droit de dire du mal d'une femme.

Tem-se o direito de falar mal das mulheres; não se tem o direito de falar mal de uma mulher.

- Personne n'a le droit de te dire comment éduquer ton enfant.
- Personne n'a le droit de vous dire comment éduquer votre enfant.

Ninguém tem o direito de te dizer como educar os seus filhos.

- Vous ne pouvez pas nager ici.
- Tu n'as pas le droit de nager ici.
- Vous n'avez pas le droit de nager ici.

Você não pode nadar aqui.