Translation of "Droit" in German

0.009 sec.

Examples of using "Droit" in a sentence and their german translations:

- Continuez tout droit !
- Toujours tout droit !

Immer geradeaus!

- Continuez tout droit !
- Continue d'aller tout droit.

- Geh weiter geradeaus.
- Gehen Sie weiter geradeaus.

- Tiens-toi droit !
- Tenez-vous droit !
- Redresse-toi !

Stehe aufrecht!

- Il laboure droit.
- Il trace un sillon droit.

Er pflügt eine gerade Furche.

Va tout droit.

Geh geradeaus.

C'est ton droit.

Das ist dein Recht.

Là, tout droit.

Dort, geradeaus.

Continuez tout droit !

- Gehen Sie weiter geradeaus.
- Immer geradeaus!

Tenez-vous droit !

- Halten Sie sich gerade!
- Steht gerade!

Tiens-toi droit.

Richte dich auf.

Assieds-toi droit !

Sitz aufrecht.

C’est tout droit.

Das ist geradeaus.

Toujours droit devant !

Immer geradeaus!

- Vous n'avez pas le droit.
- Tu n'as pas le droit.
- Vous n'en avez pas le droit.
- Tu n'en as pas le droit.

- Dazu hast du kein Recht.
- Du hast kein Recht dazu.

- Montre-nous le droit chemin.
- Montrez-nous le droit chemin.

Zeigen Sie uns den direkten Weg.

- J'ai le droit d'être heureux.
- J'ai le droit d'être heureuse.

- Ich habe ein Recht, glücklich zu sein.
- Ich habe ein Recht glücklich zu sein.

- Personne n'a ce droit.
- Personne ne dispose de ce droit.

- Niemand hat dieses Recht.
- Dieses Recht hat niemand.

Ou étudier le droit

oder für den LSAT lernen,

Le droit d'être élu,

das Recht gewählt zu werden,

Il néglige le droit.

Er missachtet geltendes Recht.

À qui de droit.

Wen es angeht:

Allons droit au but.

Wir wollen gleich zur Sache kommen.

Voter est leur droit.

Es ist ihr gutes Recht zu wählen.

Allez toujours tout droit !

Gehen Sie immer geradeaus!

Il étudie le droit.

Er studiert Jura.

N'allez pas tout droit !

Geh nicht geradeaus!

- Vous n'avez aucun droit à l'existence.
- Ils n'ont aucun droit à l'existence.
- Elles n'ont aucun droit à l'existence.

Sie haben keine Existenzberechtigung.

- Vous avez droit à votre opinion.
- Tu as droit à ton opinion.

Du hast ein Recht auf deine Meinung.

- Tu n'as aucun droit d'être là.
- Vous n'avez aucun droit d'être là.

Du hast kein Recht, hier zu sein.

- Tu as le droit de savoir.
- Vous avez le droit de savoir.

Du bist berechtigt, das zu erfahren.

- Vous n'en avez pas le droit.
- Tu n'en as pas le droit.

- Dazu hast du kein Recht.
- Du hast kein Recht dazu.

- Guide-nous dans le droit chemin.
- Conduis-nous sur le droit chemin.

Führe uns den geraden Weg.

Ils verront le monde droit

Sie werden die Welt gerade sehen

Mon pied droit est engourdi.

Mein rechter Fuß ist eingeschlafen.

Il est étudiant en droit.

Er ist Jurastudent.

Il insista sur son droit.

Er bestand auf seinem Recht.

Il allongea son bras droit.

Er streckte seinen rechten Arm aus.

Il décida à bon droit.

Er entschied nach Fug und Recht.

La puissance fait le droit.

Macht geht vor Recht.

C'est un droit humain fondamental.

Das ist ein fundamentales Menschenrecht.

Montre-nous le droit chemin.

Weisen Sie uns den rechten Weg.

Je n'avais aucun droit d'interférer.

Ich habe kein Recht, mich einzumischen.

J'ai le droit de savoir.

Ich habe ein Recht darauf, es zu wissen.

Qu'est-ce qu'un angle droit ?

Was ist ein rechter Winkel?

- Il a obtenu un diplôme en droit.
- Il a obtenu une maîtrise en droit.
- Il a obtenu un master en droit.

Er hat einen Master in Jura.

- Vous n'avez aucun droit de faire ça.
- Tu n'as aucun droit de faire ça.

- Du hast kein Recht, das zu tun.
- Sie haben kein Recht, das zu tun.

- Elle le regarda droit dans les yeux.
- Elle l'a regardé droit dans les yeux.

Sie schaute ihm direkt in die Augen.

On descend tout droit en rappel ?

Seilen wir uns direkt hier ab?

Le programme donne aussi ce droit

Das Programm gibt dies auch richtig

Étendez-vous sur le côté droit.

Legen Sie sich auf die rechte Seite!

Tom a le droit de savoir.

Tom hat ein Recht, das zu wissen.

Mon ami est un homme droit.

Mein Freund ist ein gerader Mensch.

Tom a le droit de vote.

Tom ist wahlberechtigt.

Il est borgne de l'œil droit.

Er ist auf dem rechten Auge blind.

Tu n'as aucun droit d'être là.

Du hast kein Recht, hier zu sein.

C'est un privilège, non un droit.

Es ist ein Privileg, kein Recht.

Tu as droit à la vérité.

Du hast ein Recht auf die Wahrheit.

J'ai le droit de le savoir.

Ich habe ein Recht darauf, es zu wissen.

La pitié prime sur le droit.

Gnade geht vor Recht.

Guide-nous sur le droit chemin.

Leite uns auf rechtem Wege.

J'ai un tic dans l'œil droit.

Mein rechtes Auge zuckt.

Vous aurez le droit de choisir.

- Sie werden das Recht zu wählen erhalten.
- Ihr werdet das Recht bekommen, auszusuchen.
- Du bekommst das Recht, auszuwählen.

J'ai le droit d'appeler mon avocat.

Ich habe das Recht, meinen Anwalt anzurufen.

Tu n'en as pas le droit.

Dazu hast du kein Recht.

Elle est aveugle de l’œil droit.

- Ihr rechtes Auge ist blind.
- Sie ist auf dem rechten Auge blind.

Il insiste sur son bon droit.

Er besteht auf seinem Recht.

Je suis allé droit au but.

Ich habe Butter bei die Fische gegeben.

Le droit est de mon côté.

Das Recht steht auf meiner Seite.

Il n'a aucun droit de censure.

Er hat kein Recht auf Zensur.

J'avais le droit de me venger.

Ich hatte das Recht, Rache zu nehmen.

Mary s'est cassé le bras droit.

Maria hat sich den rechten Arm gebrochen.

Elles n'ont aucun droit à l'existence.

Sie haben keine Existenzberechtigung.

Droit, d'habitude j'aurais dit, "Cheers, Neil,"

Richtig, normalerweise hätte ich sagte: "Prost, Neil"

- Son pied droit s'engourdissait.
- Il se mit à avoir des fourmis dans le pied droit.

Ihm ist der rechte Fuß eingeschlafen.