Translation of "Naissent" in German

0.006 sec.

Examples of using "Naissent" in a sentence and their german translations:

Seuls les chats naissent facilement.

Nur Katzen werden leicht geboren.

Tous les hommes naissent égaux.

Alle Menschen sind von Geburt an gleichberechtigt.

Qui l'emportera ? Tous les animaux ne naissent pas égaux.

Wer wird sie als Sieger verlassen? Nicht alle Tiere haben gleiche Chancen.

De nombreuses craintes naissent de l'épuisement et de la solitude.

Viele Befürchtungen sind die Folge von Erschöpfung und Einsamkeit.

Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.

Les futurs professionnels ne naissent pas comme ça - on les forme.

Fachkräfte von morgen werden nicht geboren – sie werden ausgebildet.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

- Mon expérience personnelle en tant que profane, c'est que plus vous vous renseignez, plus il y a de doutes qui naissent.
- Mon expérience personnelle en tant que néophyte, c'est que plus on s'informe, plus les doutes surgissent.

Meine persönliche Erfahrung als Laie ist: je mehr man sich informiert, desto mehr Zweifel entstehen.