Translation of "Forme" in Polish

0.016 sec.

Examples of using "Forme" in a sentence and their polish translations:

Une forme d'écholocalisation.

To rodzaj echolokacji.

Il forme d'énormes réservoirs.

Zbiera się w rozległych jeziorach

Et une planète se forme,

stworzy planetę

Tu n'es pas en forme.

Nie jesteś w formie.

- Ce nuage a une forme de poisson.
- Ce nuage a la forme d'un poisson.

Ta chmura ma kształt ryby.

- Tu es en meilleure forme que moi.
- Vous êtes en meilleure forme que moi.

Jesteś w lepszej formie niż ja.

"Coloriez la forme qui est la même que la première forme dans chaque colonne."

"Pokoloruj kształt, który jest taki sam jak pierwszy w każdym rzędzie".

Nos plans pour l'été prennent forme.

Nasze plany na lato nabrały kształtów.

Je ne suis pas en forme.

Nie jestem w formie.

Je suis pas en forme aujourd'hui.

Nie jestem dziś w formie.

La chaleur est une forme d'énergie.

Ciepło to forma energii.

Un ulcère se forme dans l'estomac.

W żołądku robi się wrzód.

Le nuage avait la forme d'un ours.

Ta chmura miała kształt niedźwiedzia.

Il l'exprima sous la forme d'une fiction.

Wyraził to w formie powieści.

Ce nuage a la forme d'un poisson.

Ta chmura jest w kształcie ryby.

Ce nuage a une forme de poisson.

Ta chmura ma kształt ryby.

La démocratie est une forme de gouvernement.

Demokracja jest formą rządów.

Le garçon est dans une forme olympique.

Chłopak jest zdrowy jak ryba!

La Terre a la forme d'une orange.

Ziemia ma kształt pomarańczy.

- La Terre a une forme similaire à celle d'une orange.
- La Terre a la forme d'une orange.

Ziemia ma kształt pomarańczy.

- Je fais de l'exercice pour rester en forme.
- Je fais de l'exercice pour me maintenir en forme.

Ćwiczę, żeby utrzymać formę.

Et forme ce qu'on appelle un lac minier.

i tworzą tak zwane „jezioro pokopalniane”.

Il l'a exprimé sous la forme d'une fiction.

Wyraził to w formie powieści.

Dans la forme, les distances et les superficies.

w kształcie, odległościach, kierunkach lub powierzchni.

- Vous avez bonne mine.
- Tu as l'air en bonne santé.
- Tu as l'air en forme.
- Vous avez l'air en forme.

- Nieźle wyglądasz.
- Wyglądasz w porządku.

Et avait pris la forme caractéristique d'un Tako-Tsubo.

i spęczniało w kształt takotsubo.

La forme des cellules change, et la feuille tombe.

To zmienia ich kształt i liść opada.

La forme d'une pomme avec une marque de morsure...

sylwetka nadgryzionego jabłka ...

Premièrement, elle préserve en général la forme des pays.

Po pierwsze, ogólnie zachowuje kształty poszczególnych krajów

Quand on balaie cette poussière, et forme ces gros nuages :

gdy zmiecie się pył i powstaną wielkie obłoki.

J'ai vu une forme étrange à ma gauche, j'ai plongé,

Pamiętam, że po mojej lewej znajdował się dziwny kształt. Kiedy płynąłem w dół…

Le médicament existe-t-il aussi sous forme de gouttes ?

Czy to lekarstwo jest też w kroplach?

- Tom a l'air en pleine forme.
- Tom a une mine superbe.

Tom wygląda niesamowicie.

Tik Tok: TDAH (Troubles de l'attention et hyperactivité) sous forme d'application.

Tik tok: ADHD tylko że w forie aplikacji.

Mais là c'est évident que la forme des pays est étirée.

Ale jest oczywiste, że kształty krajów są teraz zniekształcone.

Ou alors j'utilise des branches et des feuilles pour camoufler ma forme.

A jeśli użyję gałęzi i liści, to ukryję swój kształt.

- Il l'exprima par un roman.
- Il l'exprima sous la forme d'un roman.

Wyraził to w formie powieści.

Pour faire passer son message, son repaire en forme d'entonnoir lui sert d'amplificateur.

By zew dotarł jak najdalej, jego norka ma kształt lejka, który działa jak wzmacniacz.

- Tom n'avait pas l'air très bien.
- Tom n'avait pas l'air très en forme.

Tom nie wyglądał zbyt dobrze.

La forme du cœur est devenue connue sous le nom de Sacré-Cœur de Jésus.

kształt serca stał się symbolem Najświętszego Serca Jezusa.

Les cercles conservent leur forme mais plus on se rapproche des pôles, plus ils sont grands.

Koła zachowują kształt, ale są powiększone im bliżej są biegunów.

S'il y a bien un endroit où on a besoin d'être en forme, c'est dans la jungle.

Jeśli gdziekolwiek potrzebujesz siły, to w dżungli.

Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût.

Ten owoc jest podobny w kształcie do pomarańczy, a w smaku do ananasa.

Le Brésil sur le globe a la même forme que le Brésil sur la projection de Mercator.

Brazylia na globusie ma ten sam kształt, jak Brazylia według odwzorowania Mercatora.

Soit on met des feuilles et des bâtons dans le sac à dos pour cacher notre forme humaine.

Mogę też włożyć trochę liści i patyków do plecaka i zamaskować charakterystyczną ludzką postać.

La mode est une forme de laideur si intolérable que nous devons la changer tous les six mois.

Moda jest formą brzydoty tak nie do zniesienia, że trzeba zmieniać ją co sześć miesięcy.

La démocratie est la pire forme de gouvernement, mis à part toutes les autres que l'on a essayées.

Demokracja to najgorsza forma rządów, z wyjątkiem wszystkich innych, które testowano.

Il y a des choses dans ce monde qui ne peuvent simplement pas être exprimées sous forme de mots.

Są rzeczy na tym świecie, których po prostu nie da się wyrazić słowami.

Malheureusement, nous n'avons pas pu enregistrer votre participation. Peut-être avez-vous déjà participé, ou bien il est possible que nos conditions générales aient été enfreintes. Vous allez être redirigé vers la plate-forme de votre panel.

Niestety nie udało się zarejestrować Twojego udziału. Być może brałeś/aś już udział w tej ankiecie lub nastąpiło naruszenie naszego regulaminu. Zostaniesz przekierowany/a do swojego panelu.