Translation of "Forme" in Hungarian

0.019 sec.

Examples of using "Forme" in a sentence and their hungarian translations:

Une forme d'écholocalisation.

Egyfajta visszhanglokáció.

Sous forme de dépression.

a depresszió.

Il forme d'énormes réservoirs.

hatalmas medencékben összegyűlik.

Tu es en forme ?

Fitt vagy?

C'est une forme artistique composite

Összetett műfaj,

Il a l'air en forme.

Úgy tűnik, egészséges.

Tu dois rester en forme.

Formában kell maradnod.

Cette forme n’est pas utilisée.

Ezt az alakot nem használják.

Remettre en forme après lavage.

Kimosás után alakítjuk.

Elle protesta pour la forme.

- Csak a látszat kedvéért tiltakozott.
- Csak látszatból tiltakozott.

Il n'est pas en forme.

Nincs formában.

Tu n'es pas en forme.

Nem vagy formában.

- Tu es en meilleure forme que moi.
- Vous êtes en meilleure forme que moi.

Jobb formában vagy, mint én.

"Coloriez la forme qui est la même que la première forme dans chaque colonne."

"Színezzétek ki az első mintával azonos mintát minden egyes sorban."

Sous la forme de trois contradictions.

Ezt úgy értem el, hogy felfedtem önöknek három ellentmondást:

Marcher est une forme d'exercice saine.

A gyaloglás egy egészséges testmozgás.

Tom a l'air en pleine forme.

- Tom borzasztóan jól néz ki.
- Tom szörnyen néz ki.
- Tom borzasztóan néz ki.

Je suis pas en forme aujourd'hui.

Ma nem vagyok jó formában.

Nous ne sommes pas en forme.

Nem vagyunk egészségesek.

Une forme est apparue dans l'ombre.

Egy árny volt látható a sötétben.

Tout comme la forme de la Terre,

Ahogyan a Föld alakjáról,

C'est pourquoi notre bouche forme un « o »

Ezért van, hogy a szád "ó"-t formál,

Les biscuits sont tous en forme d'étoile.

Minden keksz csillag alakú.

Ce rocher a la forme d'un animal.

Ennek a sziklának állatformája van.

Tu es en meilleure forme que moi.

Jobb formában vagy, mint én.

- Je fais de l'exercice pour rester en forme.
- Je fais de l'exercice pour me maintenir en forme.

Azért edzek, hogy formában maradjak.

- Tu ne conviens pas.
- Vous ne convenez pas.
- Tu n'es pas en forme.
- Vous n'êtes pas en forme.

- Nem vagy fitt.
- Nem vagy edzett.

Au début, c'est juste une masse sans forme,

Először alaktalan foltnak tűnik,

La forme du toit ressemble à une pyramide.

A háztető alakja úgy néz ki mint egy piramis.

Dans la forme, les distances et les superficies.

az alakot, a távolságot, az irányt, vagy a területet.

Les baleines ressemblent aux poissons dans leur forme.

A bálnák testfelépítése hasonló a halakéhoz.

Comment forme-t-on le pluriel des noms ?

Hogy képezzük a főnevek többesszámát?

- Vous avez bonne mine.
- Tu as l'air en bonne santé.
- Tu as l'air en forme.
- Vous avez l'air en forme.

Jól nézel ki.

Que faire alors quand on forme un chanteur d'opéra ?

Amikor operaénekeseket tanítunk,

Les Japonais possèdent un mot, une forme d'art, Kintsugi,

Japánban van egy művészeti forma, a kincugi,

Et avait pris la forme caractéristique d'un Tako-Tsubo.

és a takotsubo jellegzetes alakjára fúvódott.

JW : OK ? Je vois que vous êtes en forme.

J: Rendben. Ah! Látjátok? Mindannyiótoknak jó hangotok van.

Et qui produisent des déchets sous forme de pierre.

és ennek melléktermékeként másfajta kőzetet állítanak elő.

La forme des cellules change, et la feuille tombe.

ettől a sejtek összeesnek, és a levél lekonyul.

Moïse rencontra Dieu sous la forme d'un buisson ardent.

Mózes egy égő csipkebokor képében találkozott az Istennel.

Premièrement, elle préserve en général la forme des pays.

Először is, általában megőrzi az országok alakját.

Elle portait des boucles d'oreilles en forme de cœur.

Szív alakú fülbevalót viselt.

La couleur importe peu, c'est la forme qui nous intéresse.

A szín nem fontos, a forma a lényeg.

Quelle que soit la forme que prendra notre avenir technologique,

De nem számít, milyen technológiákat hoz számunkra a jövő,

Mais en fait, cette forme de vie étrange et lente

de az igazság az, hogy ez a furcsa és lassú élet

On peut créer des courbes ou n'importe quelle forme naturelle,

így görbéket vagy bármilyen természetes formát létre tudunk hozni,

Et l'année prochaine, le poème collectif prendra une forme architecturale.

Jövőre a közös vers építészeti alakot ölt.

J'ai vu une forme étrange à ma gauche, j'ai plongé,

Emlékszem, balra tőlem észrevettem egy furcsa alakot, és lejjebb úszva...

Il portait un chapeau haut-de-forme et un monocle.

Cilindert és monoklit viselt.

Le médicament existe-t-il aussi sous forme de gouttes ?

Megvan ez az orvosság cseppek formájában is?

La sueur apparut sur son front sous forme de gouttes.

Az izzadság cseppekben jelent meg a homokán.

- Y a-t-il une forme de vie intelligente, sur la Terre ?
- Y a-t-il une forme de vie intelligente sur Terre ?

- Létezik civilizáció a Földön?
- Létezik értelmes élet a Földön?

C'est la forme artistique vivante la plus vaste connue par l'homme.

Ez a legnagyobb ismert, élő, emberi műfaj.

Afin que nos objectifs et nos attentes commencent à prendre forme.

hogy céljait, álmait megvalósíthassa.

Vous avez besoin d'au moins sept heures pour rester en forme. »

Legalább hét óra alvás kell, hogy egészséges maradjon."

La caution a été créée comme une forme de libération conditionnelle.

Az óvadék az előzetes letartóztatást kiváltó jogintézmény.

Mais la discrimination raciale en est la forme la plus proéminente,

De a faji megkülönböztetés a legjellemzőbb diszkrimináció,

- Il a l'air en forme.
- Il a l'air en bonne santé.

Egészségesnek látszik.

- Tom avait l'air en pleine forme.
- Tom avait l'air très bien.

Tom nagyszerűen nézett ki.

Mais là c'est évident que la forme des pays est étirée.

de nyilvánvaló, hogy az országok alakja elnyújtott.

- Je ne suis pas en forme.
- Je ne suis pas d'attaque.

Nem vagyok formában.

Les futurs professionnels ne naissent pas comme ça - on les forme.

A holnap szakmunkásai nem születnek - kiképzik őket.

Voyez-vous le nuage, là, qui a une forme de chameau ?

- Látjátok ott azt a teve formájú felhőt?
- Látjátok azt a teve alakú felhőt?
- Látja azt a felhőt, amelyiknek puputeve alakja van?

Comme nous savons que la forme est une conséquence de la fonction,

Mivel tudjuk, a forma követi a funkciót,

Le premier pas pour surmonter cette forme de solitude a été fait.

megteszik az első lépést afelé, hogy leküzdjék a magánynak ezt a formáját.

Nous sommes plus productifs, créatifs, à l'écoute, heureux et en pleine forme.

hatékonyabbak, kreatívabbak, segítőbbek, boldogabbak és egészségesebbek vagyunk.

Sous la forme d’une protection accrue contre toute une série de maladies.

fokozott védettséget nyújt sok más betegséggel szemben is.

- Ça n'a pas l'air d'aller fort.
- Vous n'avez pas l'air en forme.

Nem úgy nézel ki, mint aki jól van.

Cette procédure nous permet de connaître la forme de la tête du bébé

Ez az eljárás lehetővé tette, hogy leképezzük a babák fejformáját,

En supposant que l'objectif est évident, nous passons trop vite à la forme.

Mivel a cél általában egyértelmű, azonnal a formaságokra figyelünk.

Pour faire passer son message, son repaire en forme d'entonnoir lui sert d'amplificateur.

Az üzenet továbbítása végett tölcsér formájú odúja erősítőként szolgál.

Qui est une forme d'art où l'on prend une poterie brisée et on la répare,

a törött kerámia javításának művészete

La forme du cœur est devenue connue sous le nom de Sacré-Cœur de Jésus.

a szív forma Jézus Szent Szíveként vált ismertté.

En espéranto l'adjectif se termine par "a". Le pluriel se forme par l'ajout du "j".

Az eszperantóban a melléknév "a"-val végződik. A többesszámot a "j"-vel képezzük.

Pour me maintenir en forme, je profite de chaque occasion pour monter sur mon vélo.

Hogy fitt maradjak, megragadok minden alkalmat, hogy tekerjek egyet.

Les cercles conservent leur forme mais plus on se rapproche des pôles, plus ils sont grands.

A körök megtartják alakjukat, de megnőnek a sarkok felé közeledve.

Le Brésil sur le globe a la même forme que le Brésil sur la projection de Mercator.

Brazília a földgömbön ugyanolyan alakú, mint a Mercator vetületen.

La démocratie est la pire forme de gouvernement, mis à part toutes les autres que l'on a essayées.

A demokrácia a legrosszabb kormányzati forma, minden más kivételével, amelyeket már kipróbáltak.

Les athlètes se sont entrainés dur, tous les jours, pour être au mieux de leur forme pour les Jeux Olympiques d'été.

Az atléták keményen edzettek, hogy a nyári olimpiára a legjobb formájukban legyenek.

Il y a des gens dans le monde si affamés que Dieu ne peut pas leur apparaître, sauf sous forme de pain.

Vannak emberek a földön, akik annyira éhesek, hogy Isten nem tud nekik másképp megjelenni, mint kenyér formájában.

- Comme on fait son lit, on se couche.
- Chacun dort, comme il forme son lit.
- Comme on fait son lit, on se couche !

Ki mint veti ágyát, úgy alussza álmát.