Translation of "Libres" in German

0.006 sec.

Examples of using "Libres" in a sentence and their german translations:

- Ils sont libres.
- Elles sont libres.
- Vous êtes libres.

Sie sind frei.

- Ils sont libres.
- Elles sont libres.

Sie sind frei.

Nous sommes libres !

Wir sind frei!

Deux sièges étaient libres.

- Zwei Stühle waren frei.
- Zwei Plätze waren frei.

Deux chaises restaient libres.

Zwei Plätze blieben frei.

Nous sommes enfin libres.

Wir sind endlich frei.

J'ai huit places libres.

Ich habe acht Plätze frei.

Vous êtes libres de partir.

Du darfst gehen.

Nous ne sommes pas libres.

Wir sind nicht frei.

Des sièges sont-ils encore libres ?

Sind noch Sitze frei?

- Ils sont libres de partir.
- Elles sont libres de partir.
- Ils peuvent partir.
- Elles peuvent partir.

Sie können gehen.

Qu'il n'y ait plus d'hommes biens libres.

dass keine guten Männer übrig seien.

Il n'y avait plus de places libres.

Es waren keine Plätze mehr frei.

Vous êtes libres de retourner chez vous.

- Es steht Ihnen frei, nach Hause zurückzukehren.
- Ihr könnt gerne nach Hause zurückgehen.

Les chambres sont belles. Sont-elles libres ?

Die Zimmer sind schön. Sind sie frei?

Venez donc nous voir quand vous êtes libres.

Besuch uns doch mal, wenn du Zeit hast.

À mes moments libres, j'aime rencontrer mes amis.

In freien Momenten treffe ich mich gerne mit Freunden.

Le Japon fut admis au sein des nations libres.

Japan wurde in die Familie der freien Nationen aufgenommen.

- Tu es libre.
- Vous êtes libres.
- Vous êtes libre.

- Sie sind frei.
- Du bist frei.

Si tu lâches, tu auras les deux mains de libres.

Wenn du loslässt, hast du zwei Hände frei.

Le Japon a été accueilli au sein des nations libres.

Japan ist in der Familie der freien Nationen aufgenommen worden.

Qui se bouche les oreilles n'a plus les mains libres.

Wer sich die Ohren zuhält, hat die Hände nicht mehr frei.

Les hommes naissent et demeurent libres et égaux en droits.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren.

La démocratie est la base de tous les pays libres.

Demokratie ist die Basis aller freien Länder.

Ce club est pour les libres-penseurs et les dissidents.

Dieser Verein ist für Freigeister und Andersdenkende.

C'est un enragé de journaleux qui s'attaque aux hommes libres.

Das ist so ein Zeitungsfritze, der verbissen freie Menschen attackiert.

Alors n'assumez pas vos stagiaires vont être libres pour toujours.

Also nimm deine Praktikanten nicht an werden für immer frei sein.

Et vous êtes libres de reprendre vos opinions sur les vaccins.

und Sie können wieder Ihre Meinungen über Impfstoffe aufgreifen.

Tom se gara sur une des places libres, devant la librairie.

Thomas parkte sein Auto auf einem der freien Parkplätze vor einem Buchladen.

Je parle de ces libres thèmes qui ne coûtent pas d'argent.

Ich spreche über diese frei Themen, die kein Geld kosten.

- Remplissez les blancs.
- Remplissez les espaces libres.
- Mettez les mots qui manquent.

- Füll die leeren Felder aus.
- Füllt die Lücken aus.
- Füllen Sie die Formularfelder aus.

Les journalistes en Russie ne sont pas libres, ne sont pas indépendants.

Die Journalisten in Russland sind nicht frei und unabhängig.

Ne sont pas libres tous ceux qui se moquent de leurs chaines.

Es sind nicht alle frei, die ihrer Ketten spotten.

Je lis souvent des bandes dessinées dans mes temps libres au travail.

In meinen Arbeitspausen lese ich oft Manga.

Il ne nous reste plus qu'à attendre que les sièges soient libres.

Wir können nur eine Weile abwarten, bis die Sitze verfügbar sind.

Dans les sociétés censées être plus ouvertes et plus libres que la Chine,

In Gesellschaften, die als offener und freier gelten als China,

- Je me prends quelques jours libres.
- Je vais prendre quelques jours de congé.

Ich nehme mir ein paar Tage frei.

Donnez-moi vos pauvres, vos exténués, qui en rangs serrés aspirent à vivre libres.

Gebt mir eure Müden, eure Armen, eure geknechteten Massen, die frei zu atmen begehren.

N'ajoutez pas des phrases de sources qui ne sont pas libres de droits d'auteur.

Füge keine urheberrechtlich geschützten Sätze hinzu.

- Tu peux partir.
- Vous êtes libres de vous en aller.
- Tu es libre de partir.

Ihr könnt gehen.

- T'es libre d'y aller.
- T'es libre de t'en aller.
- Vous êtes libre d'y aller.
- Vous êtes libres d'y aller.
- Vous êtes libre de vous en aller.
- Vous êtes libres de vous en aller.

- Sie dürfen gehen.
- Du darfst gehen.
- Es steht dir frei zu gehen.

Jamais il ne m'avait été donné de surprendre ces animaux vivants, et libres dans leur élément naturel.

Es war mir niemals beschieden, diese Tiere lebendig und frei in ihrem natürlichen Element zu überraschen.

- Il aura des vacances un de ces jours.
- Il a un de ces jours prochains de libres.

Er hat an einem der nächsten Tage frei.

- Je me prends quelques jours libres.
- Je pars en vacances pour quelques jours.
- Je prends quelques jours de congé.

Ich nehme mir ein paar Tage frei.

- Je veux savoir si tu seras libre demain.
- Je veux savoir si vous serez libre demain.
- Je veux savoir si vous serez libres demain.

- Ich will wissen, ob Sie morgen Zeit haben werden.
- Ich will wissen, ob du morgen Zeit haben wirst.

- Tu es libre de dire ce que tu penses.
- Vous êtes libre de dire ce que vous pensez.
- Vous êtes libres de dire ce que vous pensez.

Du kannst frei sagen, was du denkst.

Aucune personne tolérante ne se permettrait de critiquer publiquement les membres d'une autre religion, mais pour certaines raisons les gens se sentent absolument libres de critiquer des incroyants.

Kein toleranter Mensch würde es sich erlauben, die Angehörigen einer anderen Religion öffentlich zu beschimpfen, doch aus irgendeinem Grund fühlen sich die Leute gänzlich unbefangen, wenn sie daran gehen, Atheisten zu kritisieren.

Tous les gens libres, où qu'ils puissent vivre, sont citoyens de cette ville de Berlin-Ouest, et par conséquent, je suis fier, en tant qu'homme libre, de pouvoir dire : je suis un Berlinois !

Alle freien Menschen, wo immer sie leben mögen, sind Bürger dieser Stadt West-Berlin, und deshalb bin ich als freier Mann stolz darauf, sagen zu können: Ich bin ein Berliner!

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Ce qui est bien avec les enfants, c'est qu'ils vivent dans leur propre monde imaginaire et n'ont pas été corrompus par la société. Leur pensée ne connaît pas encore de limites et ils sont libres avant que cela ne leur soit retiré à l'école par un apprentissage structuré.

Das schöne an Kindern ist, dass sie in ihrer eigenen Fantasiewelt leben und nicht von der Gesellschaft korrumpiert worden sind. Sie haben noch keine Grenzen in ihrem Denken und sind frei, bevor es ihnen in der Schule durch strukturiertes Lernen genommen wird.

Aux échecs, le roque ne peut être effectué que lorsque le roi et la tour impliquée n'ont pas été déplacés, toutes les cases entre eux sont libres et non dominées par une pièce adverse et le roi n'est pas en échec et ne serait pas mis en échec en roquant.

Die Rochade beim Schach darf nur dann ausgeführt werden, wenn sowohl der König als auch der beteiligte Turm noch nicht bewegt wurden, alle Felder zwischen beiden frei sind und von keiner gegnerischen Figur beherrscht werden und der König weder im Schach steht noch durch die Rochade ins Schach gestellt wird.

Nous voulons amener les outils linguistiques au stade suivant. Nous voulons voir de l'innovation dans le paysage de l'apprentissage des langues. Et cela ne peut pas arriver sans des ressources linguistiques libres, qui ne peuvent être construites sans une communauté, qui elle-même ne pourra contribuer sans plates-formes efficientes.

Wir wollen Sprachwerkzeuge auf ein neues Niveau bringen. Wir wollen Neuerungen in der Landschaft des Sprachenlernens sehen. Und das kann nicht ohne offene Sprachquellen stattfinden, die nicht ohne eine Gemeinschaft aufgebaut werden können, die ohne gute Plattformen nichts beitragen kann.