Translation of "L'ouvrir" in German

0.005 sec.

Examples of using "L'ouvrir" in a sentence and their german translations:

Laisse-moi l'ouvrir en privé.

Lass es mich zu Hause aufmachen!

Il renvoya la lettre sans l'ouvrir.

Er sandte den Brief ungeöffnet zurück.

J'ai essayé en vain de l'ouvrir.

- Ich habe vergeblich versucht, es aufzumachen.
- Ich habe vergeblich versucht, es zu öffnen.

Pourrais-tu pousser la porte pour l'ouvrir ?

Kannst du die Tür aufstoßen?

Il nous faut un outil pour l'ouvrir.

Wir brauchen ein Werkzeug, um es damit zu öffnen.

Tu auras besoin d'une clé allen pour l'ouvrir.

- Man braucht einen Inbusschlüssel, um es zu öffnen.
- Man braucht einen Innensechskantschlüssel, um das zu öffnen.

Le domestique est allé à la porte pour l'ouvrir.

Der Diener ging zur Tür, um sie zu öffnen.

Ce couvercle est trop serré pour que je puisse l'ouvrir.

Dieser Deckel sitzt zu fest: den krieg’ ich nicht ab.

- La vie est une noix. Elle ne se laisse pas ouvrir entre deux doux coussins de soie.
- La vie est comme une noix. On ne peut pas l'ouvrir avec deux coussins de soie.

Das Leben ist eine Nuss. Sie lässt sich nicht zwischen zwei seidenweichen Kissen knacken.

- Mieux vaut rester silencieux et être considéré comme un imbécile que de parler et d'éliminer tout doute.
- Il vaut mieux rester silencieux et être considéré comme un imbécile que d'ouvrir sa bouche et de supprimer tout doute.
- Mieux vaut la fermer au risque de passer pour un imbécile que de l'ouvrir et de balayer le doute.

- Besser ist's, zu schweigen und als Narr zu scheinen, als zu sprechen und jeden Zweifel zu beseitigen.
- Es ist besser, dass man schweige und für einen Narren gehalten werde, als dass man spreche und allen Zweifel aus dem Wege räume.