Translation of "Expressions" in German

0.007 sec.

Examples of using "Expressions" in a sentence and their german translations:

Il utilisa des expressions pédantesques.

Er benutzte ein sehr schulmeisterliches Vokabular.

L'anglais est une langue riche en expressions idiomatiques.

In der englischen Sprache gibt es reichlich idiomatische Wendungen.

Est-ce que vous avez des expressions similaires en français ?

- Hat man im Französischen ähnliche Ausdrücke?
- Gibt es auf Französisch ähnliche Ausdrücke?

Des mots et expressions difficiles sont fréquemment utilisés dans les textes légaux.

In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet.

C'est ce que les Grecs anciens appelaient le centre de toutes les expressions.

Die Griechen nannten es das Zentrum des gesamten Ausdrucks.

Il existe différentes expressions pour indiquer que quelque chose est un on-dit.

Es gibt viele verschiedene Formulierungen, die ein Hörensagen ausdrücken.

La voix ne suffit pas. Nous voulons également voir les expressions de votre visage et votre langage corporel.

Die Stimme reicht nicht; wir wollen auch deinen Gesichtsausdruck und deine Körpersprache sehen.

J'ai comparé les deux versions afin de comprendre comment l'auteur a rendu dans l'autre langue certaines expressions et tournures.

Ich habe die beiden Versionen verglichen, um zu verstehen, wie der Autor gewisse Ausdrücke und Redewendungen in der anderen Sprache wiedergegeben hat.

Des expressions, entendues dans les jeux d'enfants, peuvent être transmises pour des générations, après que leur sens ait été oublié.

Die beim kindlichen Spielen gehörten Sätze können über Generationen hinweg weitergegeben werden, auch wenn ihre Bedeutung in Vergessenheit geraten ist.

Une tolérance illimitée et une intolérance illimitée : une de ces deux expressions a du sens et l'autre n'en a pas.

Endlose Geduld und endlose Ungeduld: einer dieser beiden Ausdrücke ergibt Sinn und der andere nicht.

Le plagiat est nécessaire. Le progrès l'implique. Il serre de près la phrase d'un auteur, se sert de ses expressions, efface une idée fausse, la remplace par l'idée juste.

Das Plagiat ist notwendig. Es ist im Fortschritt inbegriffen. Es geht dem Satz eines Autors zu Leibe, bedient sich seiner Ausdrücke, streicht eine falsche Idee, ersetzt sie durch die richtige Idee.